Mudanças entre as edições de "Línguas estrangeiras"

De Manual de Redação - FUNAG
 
(Uma revisão intermediária por um outro usuário não está sendo mostrada)
Linha 20: Linha 20:
 
'''Títulos'''
 
'''Títulos'''
 
----
 
----
 
'''Português''' (Manual de Redação da Presidência da República, p. 56; Manual de Comunicação da Secom do Senado Federal, verbete "Itálico")
 
 
Nos títulos de livros, dissertações, teses, etc. em português, todas as palavras devem ser escritas com inicial maiúscula, com exceção de palavras de ligação, como artigos, conjunções e pronomes.
 
: ''O Sol é para Todos''
 
: ''Memórias Póstumas de Brás Cubas''
 
: ''Moderna Gramática Portuguesa''
 
  
  

Edição atual tal como às 17h29min de 11 de agosto de 2020


Nomes do Itamaraty


O Ministério das Relações Exteriores é historicamente conhecido, nacional e internacionalmente, como “Itamaraty” – nome do palácio que lhe serve de sede.

Em outras línguas é grafado como:

em inglês - Ministry of Foreign Affairs (of Brazil)

em francês - Ministère des Affaires étrangères (du Brésil)

em espanhol - Ministerio de Relaciones Exteriores (de Brasil)

Essas formas devem ser empregadas em todas as publicações e expedientes institucionais nessas línguas.


Títulos



Inglês

Nos títulos de livros, dissertações, teses, etc. em inglês, a primeira letra de cada palavra deve ser escrita com maiúscula, à exceção de artigos e preposições.

To Kill a Mockingbird
The Posthumous Memoirs of Bras Cubas


Espanhol, francês e italiano

Apenas a primeira letra deve ser escrita com maiúscula, à exceção de nomes próprios que se encontrem no interior do título.

Matar un ruiseñor
Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur
Memorias póstumas de Brás Cubas
Mémoires posthumes de Brás Cubas