Mudanças entre as edições de "Uso de itálico"

De Manual de Redação - FUNAG
 
(6 revisões intermediárias por 2 usuários não estão sendo mostradas)
Linha 1: Linha 1:
(Manual de Redação da Presidência da República; Manual de Comunicação da Secom do Senado Federal)
+
(''Manual de redação da Presidência da República''; ''Manual de comunicação da Secom do Senado Federal'')
  
  
  
Emprega-se itálico em:
+
1) Emprega-se itálico em:
  
  
'''a) títulos de publicações (livros, revistas, jornais, periódicos, etc.) ou títulos de congressos, conferências, ''slogans'', lemas sem o uso de aspas (com inicial maiúscula em todas as palavras, exceto nas de ligação)'''
+
'''a) títulos de publicações (livros, revistas, jornais, periódicos, etc.)'''
  
 
Exemplos:
 
Exemplos:
 
: Foi publicada a nova edição da ''Moderna Gramática Portuguesa'', de Evanildo Bechara.
 
: Foi publicada a nova edição da ''Moderna Gramática Portuguesa'', de Evanildo Bechara.
: O documento foi aprovado na ''II Conferência Mundial para Pessoas com Deficiência''.
+
: O documento foi publicado no jornal ''Folha de S. Paulo''.
  
 
Por extensão, deve-se usar itálico em títulos de produções artísticas, literárias, técnicas e científicas: livro, filme, peça de teatro, tese, estudo, relatório, pesquisa, disco, música, show, exposição, obra de arte.
 
Por extensão, deve-se usar itálico em títulos de produções artísticas, literárias, técnicas e científicas: livro, filme, peça de teatro, tese, estudo, relatório, pesquisa, disco, música, show, exposição, obra de arte.
  
Por outro lado, capítulos de livros, artigos, reportagens e retrancas de jornais e revistas devem ser escritos em redondo, com apenas a primeira inicial maiúscula.
+
Por outro lado, conferências, títulos de congressos, capítulos de livros, artigos, reportagens e retrancas de jornais e revistas devem ser escritos em redondo, entre aspas, com apenas a primeira inicial maiúscula.
  
  
'''b) palavras e as expressões em latim ou em outras línguas estrangeiras não incorporadas ao uso comum na língua portuguesa ou não aportuguesadas'''
+
'''b) palavras e expressões em latim ou em outras línguas estrangeiras não incorporadas ao uso comum na língua portuguesa ou não aportuguesadas'''
  
 
Exemplos:
 
Exemplos:
Linha 23: Linha 23:
  
 
'''Atenção:''' Em palavras estrangeiras ou de formação híbrida de uso comum ou aportuguesadas, não há necessidade de destaque, como, por exemplo: currículo, déficit, Internet, etc.
 
'''Atenção:''' Em palavras estrangeiras ou de formação híbrida de uso comum ou aportuguesadas, não há necessidade de destaque, como, por exemplo: currículo, déficit, Internet, etc.
 +
 +
----
 +
 +
 +
2) Não se aplica itálico em:
 +
 +
'''a) nome próprio de instituição, mesmo em idioma estrangeiro'''
 +
 +
Exemplo:
 +
: O Deparment for Business, Energy & Industrial Strategy (BEIS) do Reino Unido...
 +
: A Real Académia Española (RAE) e a  Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE)...
 +
: A Société française des asphaltes (SFA), fundada c. 1850...
 +
: As Sete Irmãs do Petróleo, cartel formado por: Royal Dutch Shell, Anglo-Persian Oil Company (APOC), British Petroleum Amoco, Standard Oil of New Jersey (Esso), Standard Oil of New York (Socony), Texaco e Standard Oil of California (Socal).
 +
  
 
Para mais detalhes, ver o verbete "Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos".
 
Para mais detalhes, ver o verbete "Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos".

Edição atual tal como às 09h52min de 18 de setembro de 2024

(Manual de redação da Presidência da República; Manual de comunicação da Secom do Senado Federal)


1) Emprega-se itálico em:


a) títulos de publicações (livros, revistas, jornais, periódicos, etc.)

Exemplos:

Foi publicada a nova edição da Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara.
O documento foi publicado no jornal Folha de S. Paulo.

Por extensão, deve-se usar itálico em títulos de produções artísticas, literárias, técnicas e científicas: livro, filme, peça de teatro, tese, estudo, relatório, pesquisa, disco, música, show, exposição, obra de arte.

Por outro lado, conferências, títulos de congressos, capítulos de livros, artigos, reportagens e retrancas de jornais e revistas devem ser escritos em redondo, entre aspas, com apenas a primeira inicial maiúscula.


b) palavras e expressões em latim ou em outras línguas estrangeiras não incorporadas ao uso comum na língua portuguesa ou não aportuguesadas

Exemplos:

Détente, mutatis mutandis, e-mail, show, check-in, caput, réveillon, site, status, print.

Atenção: Em palavras estrangeiras ou de formação híbrida de uso comum ou aportuguesadas, não há necessidade de destaque, como, por exemplo: currículo, déficit, Internet, etc.



2) Não se aplica itálico em:

a) nome próprio de instituição, mesmo em idioma estrangeiro

Exemplo:

O Deparment for Business, Energy & Industrial Strategy (BEIS) do Reino Unido...
A Real Académia Española (RAE) e a Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE)...
A Société française des asphaltes (SFA), fundada c. 1850...
As Sete Irmãs do Petróleo, cartel formado por: Royal Dutch Shell, Anglo-Persian Oil Company (APOC), British Petroleum Amoco, Standard Oil of New Jersey (Esso), Standard Oil of New York (Socony), Texaco e Standard Oil of California (Socal).


Para mais detalhes, ver o verbete "Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos".