<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt-BR">
	<id>https://funag.gov.br/manual/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Acaua</id>
	<title>Manual de Revisão da FUNAG - Contribuições do usuário [pt-br]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://funag.gov.br/manual/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Acaua"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Especial:Contribui%C3%A7%C3%B5es/Acaua"/>
	<updated>2026-05-16T08:40:59Z</updated>
	<subtitle>Contribuições do usuário</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.0</generator>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=510</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=510"/>
		<updated>2020-04-23T13:00:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Apresentação ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item [[#Referências_e_fontes_de_pesquisa|Referências e fontes de pesquisa]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventuais comentários e sugestões podem ser enviados para o &#039;&#039;e-mail&#039;&#039; manual@funag.gov.br.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revisão ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Colocação pronominal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Concordância verbal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Pronomes demonstrativos]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Sujeito preposicionado]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Uso do por que/por quê/porque/porquê]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Aspas]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Hífen]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Meia-risca/Travessão]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Parênteses]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Vírgula]] =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:FUNAG|FUNAG]] ([[Usuário Discussão:FUNAG|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=509</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=509"/>
		<updated>2020-04-23T12:57:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Apresentação ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item [[#Referências_e_fontes_de_pesquisa]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventuais comentários e sugestões podem ser enviados para o &#039;&#039;e-mail&#039;&#039; manual@funag.gov.br.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revisão ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Colocação pronominal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Concordância verbal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Pronomes demonstrativos]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Sujeito preposicionado]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Uso do por que/por quê/porque/porquê]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Aspas]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Hífen]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Meia-risca/Travessão]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Parênteses]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Vírgula]] =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:FUNAG|FUNAG]] ([[Usuário Discussão:FUNAG|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=508</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=508"/>
		<updated>2020-04-23T12:53:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Apresentação ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item [[#Referências_e_fontes_de_pesquisa: Referências e fontes de pesquisa]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventuais comentários e sugestões podem ser enviados para o &#039;&#039;e-mail&#039;&#039; manual@funag.gov.br.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revisão ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Colocação pronominal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Concordância verbal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Pronomes demonstrativos]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Sujeito preposicionado]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Uso do por que/por quê/porque/porquê]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Aspas]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Hífen]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Meia-risca/Travessão]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Parênteses]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Vírgula]] =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:FUNAG|FUNAG]] ([[Usuário Discussão:FUNAG|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=507</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=507"/>
		<updated>2020-04-23T12:52:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Apresentação ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item [[# Referências e fontes de pesquisa]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventuais comentários e sugestões podem ser enviados para o &#039;&#039;e-mail&#039;&#039; manual@funag.gov.br.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revisão ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Colocação pronominal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Concordância verbal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Pronomes demonstrativos]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Sujeito preposicionado]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Uso do por que/por quê/porque/porquê]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Aspas]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Hífen]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Meia-risca/Travessão]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Parênteses]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Vírgula]] =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:FUNAG|FUNAG]] ([[Usuário Discussão:FUNAG|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=506</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=506"/>
		<updated>2020-04-23T12:51:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Apresentação ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item [[#Referências_e_fontes_de_pesquisa]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventuais comentários e sugestões podem ser enviados para o &#039;&#039;e-mail&#039;&#039; manual@funag.gov.br.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revisão ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Colocação pronominal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Concordância verbal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Pronomes demonstrativos]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Sujeito preposicionado]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Uso do por que/por quê/porque/porquê]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Aspas]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Hífen]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Meia-risca/Travessão]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Parênteses]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Vírgula]] =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:FUNAG|FUNAG]] ([[Usuário Discussão:FUNAG|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=505</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=505"/>
		<updated>2020-04-23T12:51:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Apresentação ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item [[Referências_e_fontes_de_pesquisa]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventuais comentários e sugestões podem ser enviados para o &#039;&#039;e-mail&#039;&#039; manual@funag.gov.br.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revisão ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Colocação pronominal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Concordância verbal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Pronomes demonstrativos]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Sujeito preposicionado]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Uso do por que/por quê/porque/porquê]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Aspas]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Hífen]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Meia-risca/Travessão]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Parênteses]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Vírgula]] =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:FUNAG|FUNAG]] ([[Usuário Discussão:FUNAG|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=504</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=504"/>
		<updated>2020-04-23T12:49:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Apresentação ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item [[Principal#Referências e fontes de pesquisa ]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventuais comentários e sugestões podem ser enviados para o &#039;&#039;e-mail&#039;&#039; manual@funag.gov.br.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revisão ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Colocação pronominal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Concordância verbal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Pronomes demonstrativos]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Sujeito preposicionado]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Uso do por que/por quê/porque/porquê]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Aspas]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Hífen]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Meia-risca/Travessão]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Parênteses]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Vírgula]] =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:FUNAG|FUNAG]] ([[Usuário Discussão:FUNAG|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=503</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=503"/>
		<updated>2020-04-23T12:42:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: /* Apresentação */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Apresentação ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item [[Referências e fontes de pesquisa ]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventuais comentários e sugestões podem ser enviados para o &#039;&#039;e-mail&#039;&#039; manual@funag.gov.br.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revisão ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Colocação pronominal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Concordância verbal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Pronomes demonstrativos]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Sujeito preposicionado]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Uso do por que/por quê/porque/porquê]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Aspas]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Hífen]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Meia-risca/Travessão]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Parênteses]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Vírgula]] =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:FUNAG|FUNAG]] ([[Usuário Discussão:FUNAG|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=502</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=502"/>
		<updated>2020-04-23T12:40:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Apresentação ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item [[Referências e fontes de pesquisa]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventuais comentários e sugestões podem ser enviados para o &#039;&#039;e-mail&#039;&#039; manual@funag.gov.br.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revisão ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Colocação pronominal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Concordância verbal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Pronomes demonstrativos]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Sujeito preposicionado]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Uso do por que/por quê/porque/porquê]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Aspas]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Hífen]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Meia-risca/Travessão]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Parênteses]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Vírgula]] =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:FUNAG|FUNAG]] ([[Usuário Discussão:FUNAG|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=501</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=501"/>
		<updated>2020-04-23T12:33:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Apresentação ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item #Referências_e_fontes_de_pesquisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eventuais comentários e sugestões podem ser enviados para o &#039;&#039;e-mail&#039;&#039; manual@funag.gov.br.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Revisão ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Colocação pronominal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Concordância verbal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Pronomes demonstrativos]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Sujeito preposicionado]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Uso do por que/por quê/porque/porquê]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Aspas]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Hífen]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Meia-risca/Travessão]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Parênteses]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Vírgula]] =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:FUNAG|FUNAG]] ([[Usuário Discussão:FUNAG|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=No%C3%A7%C3%B5es_b%C3%A1sicas_de_gram%C3%A1tica_da_l%C3%ADngua_portuguesa&amp;diff=466</id>
		<title>Noções básicas de gramática da língua portuguesa</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=No%C3%A7%C3%B5es_b%C3%A1sicas_de_gram%C3%A1tica_da_l%C3%ADngua_portuguesa&amp;diff=466"/>
		<updated>2020-04-22T13:51:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Colocação pronominal]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Concordância verbal]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Pronomes demonstrativos]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Sujeito preposicionado]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;[[Uso do por que/por quê/porque/porquê]]&#039;&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=464</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=464"/>
		<updated>2020-04-22T13:50:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Nursultan (até 20/03/2019, Astana) || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné-Bissau || a República da Guiné-Bissau || Bissau || guineense, bissau-guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné Equatorial || a República da Guiné Equatorial || Malabo || equato-guineense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Haiti || a República do Haiti || Porto Príncipe (Port-au-Prince) || haitiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Honduras || a República de Honduras || Tegucigalpa || hondurenho || 31 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Hungria || a Hungria || Budapeste (Budapest) || húngaro || 32&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Iêmen || a República do Iêmen || Sanaa || iemenita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Cook || as Ilhas Cook || Avarua || cookiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Ilhas Marshall || a República das Ilhas Marshall || Majuro || marshallês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Salomão || as Ilhas Salomão || Honiara || salomonense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Índia || a República da Índia || Nova Delhi || indiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Indonésia || a República da Indonésia || Jacarta (Jakarta) || indonésio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Irã  || a República Islâmica do Irã || Teerã (Tehran) || iraniano || 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Iraque || a República do Iraque || Bagdá (Baghdad) || iraquiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Irlanda || a Irlanda || Dublin || irlandês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Islândia || a Islândia || Reiquiavique || islandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel || o Estado de Israel || israelense || 34 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- a Itália || a República Italiana || Roma || italiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jamaica || a Jamaica || Kingston || jamaicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Japão || o Japão || Tóquio (Tokyo) || japonês || 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jordânia || o Reino Haxemita da Jordânia || Amã (Amman) || jordaniano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Kiribati || a República do Kiribati || Tarawa || kiribatiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Kuwait || o Estado do Kuwait || Cidade do Kuwait || kuwaitiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Laos || a República Democrática Popular do Laos || Vientiane || laosiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Lesoto || o Reino do Lesoto || Maseru || lesotiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Letônia || a República da Letônia || Riga || letão ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Líbano || a República Libanesa || Beirute (Beirut) || libanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Libéria || a República da Libéria || Monróvia || liberiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Líbia  || a Líbia || Trípoli || líbio || 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Liechtenstein ||  o Principado de Liechtenstein || Vaduz || liechtensteiniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Lituânia || a República da Lituânia || Vilnius || lituano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (o) Luxemburgo || o Grão-Ducado de Luxemburgo || Luxemburgo || luxemburguês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Macedônia || a República da Macedônia || Skopje [pronúncia: Skópie] || macedônio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Madagascar || a República do Madagascar || Antananarivo || madagascarense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Malásia || a Malásia || Kuala Lumpur || malásio&amp;lt;sup&amp;gt;37&amp;lt;sup&amp;gt; || 38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Malawi || a República do Malawi [pronúncia: Maláui] || Lilongwe || malawiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Maldivas || a República das Maldivas || Malé || maldivo ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Mali || a República do Mali || Bamako || maliano || 39&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Malta || a República de Malta || Valletta || maltês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Marrocos || o Reino do Marrocos || Rabat || marroquino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maurício || a República de Maurício || Port Louis || mauriciano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mauritânia || a República Islâmica da Mauritânia || Nouakchott || mauritano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o México  || os Estados Unidos Mexicanos || Cidade do México || mexicano || 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Myanmar || a República da União de Myanmar || Nay Pyi Taw [pronúncia: Nê Pii Dó], Yangon || myanmarense || 41&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Micronésia || os Estados Federados da Micronésia || Palikir || micronésio ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Moçambique || a República de Moçambique || Maputo || moçambicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Moldova || a República da Moldova || Chisinau [pronúncia: Kishinau] || moldovo || 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mônaco || o Principado de Mônaco || Mônaco || monegasco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mongólia || a Mongólia || Ulan Bator [tônica: -bá-] || mongol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Montenegro || Montenegro || Podgorica [pronúncia: Podgoritza] || montenegrino || 43 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Namíbia || a República da Namíbia || Windhoek [pronúncia: Vindúk] || namibiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Nauru || a República de Nauru || Yaren || nauruano || 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Nepal || a República Democrática Federal do Nepal || Katmandu || nepalês || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Nicarágua || a República da Nicarágua || Manágua || nicaraguense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Níger || a República do Níger || Niamey || nigerino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nigéria || a República Federal da Nigéria || Abuja || nigeriano || 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Niue || Niue || Alofi || niuiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Noruega || o Reino da Noruega || Oslo || norueguês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nova Zelândia || a Nova Zelândia || Wellington || neozelandês || 46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Omã || o Sultanato de Omã || Mascate || omani ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Países Baixos ||  o Reino dos Países Baixos || Amsterdã, Haia (Den Haag) || neerlandês || 47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Palau || a República de Palau || Melekeok || palauano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Palestina || o Estado da Palestina || Jerusalém Leste || palestino || 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Panamá || a República do Panamá || Cidade do Panamá || panamenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Papua Nova Guiné || o Estado Independente da Papua Nova Guiné || Port Moresby || papua, papuásio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paquistão || a República Islâmica do Paquistão || Islamabade || paquistanês || 49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paraguai || a República do Paraguai || Assunção (Asunción) || paraguaio || 50&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Peru || a República do Peru || Lima || peruano || 51 || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Polônia || a República da Polônia || Varsóvia (Warszawa) || polonês, polaco || 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portugal || a República Portuguesa || Lisboa || português ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Quênia ||  a República do Quênia || Nairóbi || queniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Quirguistão || a República Quirguiz || Bisqueque || quirguiz ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Reino Unido || o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte || Londres (London) || britânico || 53&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Centro-Africana || a República Centro-Africana || Bangui || centro-africano || 54&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Tcheca || a República Tcheca || Praga || tcheco ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Dominicana || a República Dominicana || São Domingos || dominicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Romênia || a Romênia || Bucareste (București) || romeno ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Ruanda || a República de Ruanda || Kigali || ruandês || 55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Rússia || a Federação da Rússia || Moscou || russo || 56&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Samoa || o Estado Independente da Samoa || Apia || samoano || 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Santa Lúcia || Santa Lúcia || Castries || santa-lucense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Cristóvão e Névis || a Federação de São Cristóvão e Névis || Basseterre || são-cristovense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| San Marino || a República de San Marino || San Marino || samarinês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| São Tomé e Príncipe || a República Democrática de São Tomé e Príncipe || São Tomé || santomense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Vicente e Granadinas || São Vicente e Granadinas || Kingstown || são-vicentino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Seicheles || a República de Seicheles || Victoria || seichelense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Senegal || a República do Senegal || Dacar || senegalês||&lt;br /&gt;
|- a Serra Leoa || a República da Serra Leoa || Freetown || serra-leonês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Sérvia || a República da Sérvia || Belgrado (Beograd) || sérvio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Singapura || a República de Singapura || Singapura || singapurense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Síria || a República Árabe da Síria || Damasco || sírio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Somália ||a República Federal da Somália || Mogadíscio (Mogadishu) || somaliano, somali || 58&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sri Lanka || a República Democrática Socialista do Sri Lanka  || Colombo, Kotte || sri-lankês || 59&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Suazilândia || o Reino da Suazilândia || Mbabane || suázi || 60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão || a República do Sudão || Cartum (Khartoum) || sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão do Sul || a República do Sudão do Sul || Juba || sul-sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suécia || o Reino da Suécia || Estocolmo (Stockholm) || sueco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suíça || a Confederação Suíça || Berna || suíço || 61&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Suriname || a República do Suriname || Paramaribo || surinamês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Tajiquistão || a República do Tajiquistão || Dushambe || tajique ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tailândia || o Reino da Tailândia || Bangkok || tailandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tanzânia || a República Unida da Tanzânia || Dodoma, Dar es Salaam || tanzaniano || 62&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Timor-Leste || a República Democrática de Timor-Leste || Díli || timorense|| 63&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Togo || a República Togolesa || Lomé || togolês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tonga || o Reino de Tonga || Nuku&#039;alofa || tonganês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trinidad e Tobago || a República de Trinidad e Tobago || Port of Spain || trinitário ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tunísia || a República da Tunísia || Túnis || tunisiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Turcomenistão || o Turcomenistão || Ashgabat || turcomeno || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Turquia || a República da Turquia || Ancara (Ankara) || turco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuvalu || Tuvalu || Funafuti || tuvaluano || 64&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Ucrânia || a Ucrânia || Kiev (Kyiv) || ucraniano || 65&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Uganda || a República do Uganda || Kampala || ugandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uruguai || a República Oriental do Uruguai || Montevidéu (Montevideo) || uruguaio || 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uzbequistão || a República do Uzbequistão || Tashkent || uzbeque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vanuatu || a República de Vanuatu || Port Vila || vanuatuense || 67&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Vaticano || o Estado da Cidade do Vaticano || Cidade do Vaticano || vaticano || 68&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Venezuela || a República Bolivariana da Venezuela || Caracas || venezuelano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Vietnã || a República Socialista do Vietnã || Hanói || vietnamita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Zâmbia || a República da Zâmbia || Lusaca || zambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Zimbábue || a República do Zimbábue || Harare || zimbabueano ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Notas&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. O gentílico referente ao Afeganistão é afegão (plural: afegãos; femininos: afegã, afegãs). O antigo gentílico “afegane” hoje se usa apenas para o nome da moeda do Afeganistão (portanto, apenas como substantivo). São línguas oficiais do Afeganistão o pastó e o persa dari.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Pretória é a capital administrativa, sede do Poder Executivo e das embaixadas estrangeiras; a Cidade do Cabo é a capital legislativa (sede do parlamento), e&lt;br /&gt;
Bloemfontein, a capital judiciária. As províncias da África do Sul são: Cabo Ocidental; Cabo Oriental; Cabo Setentrional; Estado Livre; Gauteng; KwaZulu-Natal;&lt;br /&gt;
Limpopo; Mpumalanga; Noroeste. O país tem 11 línguas oficiais: africanse (e também africâner), inglês, ndebele, sesoto, sesoto do norte, setsuana, suázi, tsonga,venda, xhosa e zulu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Os estados da Alemanha são: Baden-Württemberg, Baixa Saxônia, Baviera, Berlim, Brandemburgo, Bremen, Hamburgo, Hessen, Mecklemburgo-Pomerânia Ocidental, Renânia do Norte-Westfália, Renânia-Palatinado, Sarre, Saxônia, Saxônia-Anhalt, Schleswig-Holstein e Turíngia. Devem-se aportuguesar, ainda, as&lt;br /&gt;
regiões da Baviera: Alto Palatinado, Suábia, Alta Baviera, Baixa Baviera, Alta Francônia, Baixa Francônia e Média Francônia. Aportuguesar também: Berlim, Colônia,Hamburgo e Munique. Devem-se manter inalterados os demais topônimos, incluídos: Aachen, Bonn, Braunschweig, Bremen, Bielefeld, Chemnitz, Darmstadt,&lt;br /&gt;
Dortmund, Duisburg, Düsseldorf, Essen, Frankfurt, Freiburg, Giessen, Hamelin, Hannover, Karlsruhe, Kassel, Leipzig, Lübeck, Lüneburg, Mainz, Magdeburg,&lt;br /&gt;
Münster, Neubrandeburg, Nürnberg, Potsdam, Regensburg, Stuttgart, Trier, Wuppertal, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. O Acordo Ortográfico em vigor (1990) menciona especificamente o nome “Kwanza” como exemplo de palavra a ser escrita com as letras “k” e “w” em português.&lt;br /&gt;
Kwanza Norte e Kwanza Sul são duas das onze províncias de Angola; a moeda de Angola é o kwanza (com inicial minúscula).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. A capital da Arábia Saudita é Riade. A cidade de Gidá é por vezes chamada de “capital comercial” por ser o centro econômico do país, abrigar o principal porto saudita e o aeroporto que serve as cidades de Meca e Medina. As embaixadas estrangeiras na Arábia Saudita situavam-se em Gidá até 1984, tendo desde então&lt;br /&gt;
sido transferidas para Riade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. As duas línguas oficiais da Argélia são o árabe e o amazigue (berbere). Com exceção da capital, Argel, usar todos os demais nomes de cidades na versão francesa:Constantine, Oran, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. De modo geral, o nome oficial a ser usado é “República Argentina”. O chefe de estado do país é oficialmente intitulado, porém, “presidente da Nação Argentina”.Os únicos nomes de cidade e província da Argentina que devem ser aportuguesados são Santa Fé e Rosário. Usar ainda em português os nomes “ilhas Malvinas” e os nomes das ilhas Geórgias do Sul e das ilhas Sandwich do Sul (por exemplo, na expressão “as ilhas Malvinas, Geórgias do Sul e Sandwich do Sul e os espaços marítimos circundantes”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. A Bélgica é formalmente composta por três regiões: Bruxelas, Flandres e Valônia. A região de Flandres é composta pelas seguintes províncias: Antuérpia,&lt;br /&gt;
Brabante Flamengo, Flandres Ocidental, Flandres Oriental e Limburgo. A Valônia é composta pelas seguintes províncias: Brabante, Valão, Hainaut, Liège,&lt;br /&gt;
Luxemburgo e Namur. Quanto a cidades, devem-se aportuguesar os nomes de Antuérpia (em neerlandês, Antwerpen; em francês, Anvers), Bruges (em neerlandês,&lt;br /&gt;
Brugge; em francês, Bruges), Bruxelas (em neerlandês, Brussel; em francês, Bruxelles). Nos demais casos, use-se o nome empregado localmente, seja em francês,&lt;br /&gt;
seja em neerlandês (Gent, Liège, Leuven, Louvain-la-Neuve, Charleroi, Verviers, etc).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Porto-Novo é a capital oficial; Cotonou é a sede do governo e do corpo diplomático. Cotonou pronuncia-se “Cotonú”; Abomey pronuncia-se “Abomé”, e Ouidah&lt;br /&gt;
pronuncia-se “Uidá”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Após o fim da União Soviética, a antiga “República Socialista Soviética da Bielorrússia” tornou-se independente, sob o nome de República da Belarus (nome&lt;br /&gt;
oxítono: a sílaba tônica é &amp;quot;–rus&amp;quot;). O gentílico é belarusso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Sucre é a “capital constitucional”. La Paz (oficialmente: “Nuestra Señora de La Paz”; gentílico: pacenho) é a sede do governo. Nenhum topônimo deve ser&lt;br /&gt;
aportuguesado – usem-se as formas locais: Cobija, Cochabamba, Guayaramerín, Puerto Quijarro, Santa Cruz de la Sierra, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. O “j” em geral pronuncia-se como “i”: Sarajevo pronuncia-se “Saraievo”. A terminação “-ica” pronuncia-se como “-itza”: Srebrenica pronuncia-se “Srebrenitza”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. O nome da capital usa-se, em Cabo Verde, com artigo: “...reunidos na cidade da Praia, capital de Cabo Verde...”); seu gentílico é “praiense”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. Em Portugal e nos demais países lusófonos, usa-se preferivelmente o gentílico “canadiano”, igualmente válido. O Canadá é composto por dez províncias e três&lt;br /&gt;
territórios. A embaixada canadense em Brasília usa os seguintes nomes em português para as dez províncias canadenses: Alberta, Colúmbia Britânica, Manitoba,&lt;br /&gt;
Novo Brunswick, Terra Nova e Labrador, Nova Escócia, Ontário, Ilha do Príncipe Eduardo, Quebec e Saskatchewan. Os três territórios são Nunavut, os Territórios&lt;br /&gt;
do Noroeste e o Yukon. Não aportuguesar os nomes de cidades: Halifax, Montreal, Ottawa, Vancouver, Winnipeg, etc. Usar &amp;quot;Cidade do Quebec&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. O Poder Legislativo chileno tem sede em Valparaíso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16. Gentílico de Macau: macaense. Usar, nas formas tradicionais portuguesas, Cantão, Nanquim, Pequim, Tibete e Xangai – e, na forma tradicional inglesa, Hong&lt;br /&gt;
Kong (sem hífen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. O nome do país não admite artigo em português. Diz-se: “República de Chipre”, “em Chipre”, “missão a Chipre”, “governo de Chipre”. Para a autoproclamada&lt;br /&gt;
“República Turca do Norte de Chipre”, usar essa forma (“a autoproclamada &#039;República Turca do Norte de Chipre&#039;“).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Gentílico de Bogotá: bogotano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. Pode-se excepcionalmente usar “o Congo” como forma abreviada (não oficial), desde que não haja risco de ambiguidade com o país vizinho de mesmo nome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. Pode-se usar, como forma abreviada (não oficial), “a Coreia”, e, como gentílico, “coreano”, desde que não haja risco de ambiguidade com o país vizinho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Em 1983, oficializou-se a mudança da capital marfinense, de Abidjã para Yamoussoukro. A maioria das instituições governamentais e das embaixadas no país&lt;br /&gt;
continua sediada em Abidjã. Em 1986, o governo do país pediu formalmente que todos os países passassem a empregar exclusivamente a forma em francês &amp;quot;Côte&lt;br /&gt;
d&#039;Ivoire&amp;quot; para se referir ao país. Em toda comunicação dirigida a autoridades do país, em notas verbais, em documentos oficiais, atos bilaterais, etc., use- se,&lt;br /&gt;
portanto, a forma &amp;quot;a República da Côte d&#039;Ivoire&amp;quot;. Em comunicações dirigidas a brasileiros – inclusive no encaminhamento de textos de acordos ou de indicações&lt;br /&gt;
de embaixadores ao Congresso Nacional, por exemplo –, em notas à imprensa, informações públicas, etc., é recomendável a forma &amp;quot;Côte d&#039;Ivoire (Costa do&lt;br /&gt;
Marfim)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22. O Reino da Dinamarca inclui a Groenlândia (gentílico: groenlandês) e as Ilhas Féroe (gentílicos: feroês ou feroico). Outros nomes a aportuguesar são: Frísia, Jutlândia, Zelândia. Manter os demais nomes no original dinamarquês: Aarhus, Aalborg, Als (ilha), Ejsberg, Kolding, Odense, Vejle, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. A rigor, “americano” é o gentílico de “América” ou “Américas”; “norte-americano”, o gentílico de “América do Norte”; e “estadunidense”, o gentílico de&lt;br /&gt;
“Estados Unidos”. Quando o contexto não permite interpretações dúbias, podem-se usar as formas “americano” ou “norte-americano” com referência aos EUA.&lt;br /&gt;
Para assegurar maior clareza, pode ser preferível ao uso de gentílicos o uso de locuções: “[o governo] dos Estados Unidos”, “dos EUA”, etc. Gentílico de Porto Rico: porto-riquenho; capital de Porto Rico: San Juan. Gentílico de Guam: guamês. Além de eventuais particularidades, como “South” para “do Sul”, “North” para “do Norte” e “New” para “Nova” (por exemplo: Dakota do Sul, Carolina do Norte, Nova York), aportuguesar apenas os nome dos seguintes estados: Alasca, Califórnia, Flórida, Havaí, Novo México, Pensilvânia, Virgínia e Virgínia Ocidental – além do Distrito de Colúmbia. Dos nomes de cidades, aportuguesar: Colúmbia, Filadélfia, Indianápolis, Santa Fé e São Francisco. Em todos os demais casos, usar as formas em inglês.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. Embora não haja língua oficial, o amárico é a “língua de trabalho” do governo etíope. Usar a grafia Tigré (região) / tigré (nome do povo e de sua língua).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25. As Filipinas têm duas línguas oficiais, o inglês e o tagalo. O tagalo é também a “língua nacional”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. Reforma administrativa em 2015 estabeleceu que são dezessete as regiões da França: doze regiões na Europa e cinco regiões ultramarinas. As doze regiões na&lt;br /&gt;
porção europeia da França são: 1) Alsácia, Champanhe-Ardenas e Lorena; 2) Aquitânia, Limousin e Poitou-Charentes; 3) Auvérnia e Ródano-Alpes; 4) Borgonha e&lt;br /&gt;
Franco Condado; 5) Bretanha; 6) Centro-Vale do Loire; 7) Córsega; 8) Île-de-France; 9) Languedoc-Roussillon e Midi-Pireneus; 10) Normandia; 11) Norte-Pas-de-&lt;br /&gt;
Calais e Picardia; 12) Provença-Alpes-Côte-d&#039;Azur. As cinco regiões ultramarinas são Guadalupe, a Guiana Francesa (cuja capital é Caiena), a Martinica, Mayotte e a Reunião. A França tem, ainda, cinco coletividades ultramarinas: a Polinésia Francesa; São Bartolomeu; Saint-Pierre e Miquelon; Saint- Martin (na ilha caribenha de São Martinho); e Wallis e Futuna. A Nova Caledônia tem o status de “território sui generis da França”. Aportuguesar, ainda, os seguintes topônimos: Cherburgo, Estrasburgo, Mancha. Usar todos os demais topônimos nas formas francesas (mesmo os que tenham formas tradicionais portuguesas, hoje desusadas): Avignon, Nîmes, Octeville, Rouen, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. Nos demais países lusófonos, costuma-se usar com artigo: o Gana; do Gana; no Gana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. A capital da Geórgia é Tbilisi; o parlamento situa-se na cidade de Kutaisi. Para as regiões autônomas autoproclamadas independentes, usar estas formas: «a&lt;br /&gt;
autoproclamada “República da Abcásia”»; «a autoproclamada “República da Ossétia do Sul”».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. Para a moeda da Guatemala, usar, em português, quetzal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. Pode-se excepcionalmente usar “a Guiné” como forma abreviada (não oficial), desde que não haja risco de ambiguidade com relação às duas outras repúblicas&lt;br /&gt;
de mesmo nome curto. O gentílico “guineense” também só pode ser usado quando não houver absolutamente nenhum risco de ambiguidade. Os habitantes da&lt;br /&gt;
Guiné Equatorial são ditos “equato-guineenses”. Tradicionalmente, “guineense”, em português, é entendido como referente à Guiné-Bissau, país lusófono; quando&lt;br /&gt;
necessário especificar que se trata deste país, e não da vizinha República da Guiné (Guiné Conacri), usa-se a forma “bissau-guineense”. Para se referir aos habitantes do país vizinho, os habitantes da Guiné-Bissau usam a forma “conacri-guineense”. Em caso de possível ambiguidade, devem-se usar locuções: “da Guiné-Bissau”, “da Guiné Conacri” (ou “da República da Guiné”), etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31. Segundo a constituição hondurenha, as cidades de Tegucigalpa e Comayagüela, juntas, formam o “Distrito Central”, e “[a]s cidades de Tegucigalpa e&lt;br /&gt;
Comayagüela, conjuntamente, constituem a capital da República”. Os três Poderes têm sede em Tegucigalpa, razão pela qual apenas esta é comumente&lt;br /&gt;
considerada “a capital de Honduras”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32. A Hungria é dividida em sete regiões: Transdanúbia Ocidental, Transdanúbia Meridional, Transdanúbia Central, Hungria Central, Hungria Setentrional,&lt;br /&gt;
Grande planície setentrional, Grande planície meridional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33. A língua oficial do Irã é o persa (chamado, em persa, “farsi”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Israel declarou Jerusalém &amp;quot;unificada&amp;quot; sua capital por meio de lei israelense de julho de 1980. A declaração foi considerada ilegal e a lei nula pela Resolução 478 (1980) do Conselho de Segurança das Nações Unidas. Os países representados por embaixadas em Israel as mantêm na área de Tel Aviv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35. Dos topônimos japoneses, devem ser usados em versão aportuguesada apenas Tóquio, Nagoia e Quioto. Nos demais casos, usar a romanização oficial japonesa: Fuji, Fukushima, Hamamatsu, Hiroshima, Kobe, Nagasaki, Osaka, Yokohama, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. As três regiões da Líbia são a Cirenaica, a Fazânia e a Tripolitânia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37 O gentílico malaio se refere à etnia, não à nacionalidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. Kuala Lumpur é a capital oficial da Malásia; Putrajaya é a sede administrativa e capital judiciária.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. A forma tradicional em português é oxítona – por essa razão, escrita sem acento. Ocorre com cada vez mais frequência a pronúncia paroxítona. Independentemente da pronúncia acolhida, recomenda-se, com vistas à padronização, o uso exclusivo, na escrita, da forma Mali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40. Com exceção de “Cidade do México”, usar os nomes de todas as cidades e estados mexicanos na forma original, em espanhol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. A capital myanmarense foi oficialmente transferida de Yangon para Nay Pyi Taw em 2006. O gentílico “birmanês” refere-se à língua e à etnia majoritárias no&lt;br /&gt;
país.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. Para a etnia e língua referentes à Gagaúzia, usar gagauz (sem acento), plural gagaúzes. Usar as grafias Transnístria e Dniestre (nome do rio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43. Podgorica (pronúncia: Podgoritza) é a capital de Montenegro; Cetinhe (pronúncia: Cetinhe) é considerada “capital histórica”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Nauru não tem uma capital oficial. O país é dividido em 14 distritos administrativos. O governo fica sediado no distrito de Yaren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45. Acentuar Ifé e Oyó. Manter os demais topônimos na versão original (Ibadan, etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. Para o território administrado pela Nova Zelândia, usar a grafia Tokelau (gentílico: tokelauano). Todos os nomes de cidades neozelandesas devem ser&lt;br /&gt;
mantidos na grafia original, sem aportuguesamentos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47. Amsterdã é a capital constitucional, mas os Poderes Legislativo, Executivo e Judiciário e as embaixadas estrangeiras estão sediados em Haia. Não aportuguesar: Haarlem, Maastricht, Utrecht. Ademais de sua porção europeia ou “continental”, o Reino dos Países Baixos inclui ainda três “países autônomos” insulares, no Caribe: Aruba, Curaçao e Sint Maarten (esta última na ilha de São Martinho, dividida com a França). Embora se refira apenas a uma região da porção continental dos Países Baixos, o nome “Holanda” é usado pelo próprio país em contextos esportivos ou de promoção turística. A própria embaixada do país em Portugal chama-se “Embaixada da Holanda em Lisboa”. O nome “Holanda” pode ser usado, portanto, em contextos informais – especialmente quando de fato se estiver referindoà região do país oficialmente denominada Holanda (dividida em Holanda do Norte e Holanda do Sul): as cidades de Amsterdã, Haarlem, Haia e Roterdã, por&lt;br /&gt;
exemplo, estão todas efetivamente situadas em território holandês. Em seu site, a embaixada neerlandesa em Brasília informa que “a língua dos Países Baixos, o&lt;br /&gt;
neerlandês ou holandês, é o idioma materno de mais de 21 milhões de holandeses e flamengos”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48. Muitos países, inclusive o Brasil, reconhecem Jerusalém Leste como capital da Palestina. A sede administrativa do governo palestino está em Ramala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49. Usar, em português, a grafia Caxemira. Manter inalterados os demais topônimos, como Karachi, Faisalabad, Hyderabad, Lahore, Nasirabad e Peshawar. A&lt;br /&gt;
terminação “-stan” pode ser aportuguesada: Balochistão, Waziristão, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50. O único topônimo paraguaio que admite aportuguesamento é o nome da capital, Assunção. Usar todos os demais topônimos na forma em espanhol (Ciudad&lt;br /&gt;
del Este, Concepción, Encarnación, Filadelfia, Salto del Guairá, etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. Usar todos os topônimos peruanos na forma original em espanhol. Para a cidade chamada Cusco ou Cuzco em espanhol, usar, em português, apenas a forma&lt;br /&gt;
Cusco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52 Galícia, em português, é o nome de uma região da Europa central, entre a Polônia e a Ucrânia (gentílico: galiciano). A comunidade autônoma cujo nome&lt;br /&gt;
em espanhol é Galicia é chamada, em português, Galiza. O gentílico é galego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. “Britânico” é o gentílico referente ao Reino Unido. A expressão inglesa “Britain” deve ser sempre traduzida por “Reino Unido” (que inclui Inglaterra, País de Gales, Escócia e Irlanda do Norte), e não por Grã-Bretanha (que inclui apenas os primeiros três). São dependências britânicas: Guernsey; Jersey; e Ilha de Man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. As duas línguas oficiais da República Centro-Africana são o francês e o bango. É preferível o uso da locução “da República Centro-Africana” em todos os&lt;br /&gt;
casos em que o gentílico “centro-africano” possa ser interpretado, ambiguamente, como referente à região da África central.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55. Nos demais países lusófonos, costuma-se usar com artigo: o Ruanda; do Ruanda; no Ruanda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
56. Usar as seguintes grafias: Adigueia, Anapa, Altai (gentílico: altaico), Buriátia (gentílico: buriata), Cabardino-Balcária, Calmúquia (gentílico: calmuco), Carélia (gentílico: carélio), Chechênia (gentílico: checheno), Daguestão (gentílico: daguestanês), Dubna, Elistá, Leningrado, Mordóvia (gentílico: mordoviano), Moscou (gentílico: moscovita), Murmansk, Nenétsia, Omsk, Oremburgo, Ossétia do Norte-Alânia, Samara, São Petersburgo (gentílico: petersburguês), Tartaristão, Tula,Udmúrtia, Ufá, Urais, Vladimir, Vladivostok, Volgogrado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57. Podem-se usar denominações informais como “a Samoa Independente” ou “a antiga Samoa Ocidental”, de modo a evitar confusão com a vizinha Samoa&lt;br /&gt;
Americana, território dos EUA. O nome da capital, Apia, tem como vogal tônica o “i”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58. A língua é o somali. É preferível o uso de “somaliano” como gentílico, especialmente quando possível a confusão entre adjetivo pátrio e o nome da etnia somali – cuja presença não se limita ao território da atual Somália. Caso necessário referir-se ao ente político constituído no noroeste do país, cuja declaração de independência não é reconhecida por nenhum país membro da ONU, usar expressões como “a autoproclamada República da Somalilândia”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
59. As duas línguas oficiais do país são o cingalês e o tâmil, que são também os nomes das duas principais etnias sri-lankesas. A sede dos Poderes Executivo e&lt;br /&gt;
Judiciário é Colombo. Oficialmente, porém, a capital sri-lankesa é a cidade de Sri Jayawardenapura Kotte, comumente chamada apenas Kotte. Vizinha e integrada&lt;br /&gt;
a Colombo, Kotte sedia o legislativo sri-lankês.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
60. Mbabane é a capital administrativa; Lobamba é a “capital legislativa e cerimonial”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
61. As quatro línguas oficiais da Suíça são o alemão, o francês, o italiano e o romanche. Usar em português os seguintes topônimos: Basileia, Berna, Friburgo,&lt;br /&gt;
Genebra, Grisões, Lucerna, Ticino e Zurique, além das segundas partes de Appenzell Exterior e Appenzell Interior. Usar, nos demais casos, a forma local: Aargau;&lt;br /&gt;
Baden; Bellinzona; Graubünden; Jura; Neuchâtel; Nidwalden; Obwalden; Sankt Gallen; Schaffhausen; Schwyz; Solothurn; Thun; Thurgau; Uri; Vaud; Zug; etc. Para&lt;br /&gt;
o cantão bilíngue de Valais/Wallis, pode-se usar a forma Valais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
62. Em 1996, o governo tanzaniano transferiu a capital do país de Dar es Salaam para Dodoma. Muitas instituições governamentais, porém, continuam em Dar&lt;br /&gt;
es Salaam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
63. O nome do país não admite artigo em português: “República de Timor-Leste”, “em Timor-Leste”, “missão a Timor-Leste”, “governo de Timor-Leste”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
64. Funafuti, a capital tuvaluana, é um atol, composto por várias ilhas e ilhotas. Fongafale é a maior ilha do atol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
65. Com exceção de Odessa e Kiev (que devem ser usadas nessas grafias, consagradas em português), usar, nos demais casos, a romanização ucraniana para os&lt;br /&gt;
nomes de cidades: Chernobyl, Donetsk, Luhansk, Sumy, Lviv, etc. Gentílico de Kiev: kievense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Gentílico de Montevidéu: montevideano. Os únicos topônimos uruguaios que admitem aportuguesamento são o nome da capital e Colônia do Sacramento.&lt;br /&gt;
Nos demais casos, use as formas em espanhol: Chuy; Río Branco; Rivera; etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
67. As três línguas oficiais de Vanuatu são o bislamá (que é também a “língua nacional” vanuatuense), o francês e o inglês.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
68. O Estado da Cidade do Vaticano e a Santa Sé têm personalidades próprias e distintas; o Vaticano é um país – o menor do mundo – e, mais especificamente,&lt;br /&gt;
uma cidade-estado, como o são Singapura e Mônaco. A Santa Sé, por sua vez, não é um estado, mas tem personalidade jurídica própria, inclusive anterior à da&lt;br /&gt;
fundação do Estado da Cidade do Vaticano. Na atualidade, porém, os dois entes se confundem e os nomes “Santa Sé” e “Vaticano” são frequentemente usados&lt;br /&gt;
indistintamente como sinônimos.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=462</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=462"/>
		<updated>2020-04-22T13:41:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: /* Tópicos */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Objetivo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item IV - Referências e fontes de pesquisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tópicos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Colocação pronominal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Concordância verbal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Pronomes demonstrativos]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Sujeito preposicionado]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Uso do por que/por quê/porque/porquê]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Aspas]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Hífen]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Meia-risca/Travessão]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Parênteses]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Vírgula]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:Funag|Funag]] ([[Usuário Discussão:Funag|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=461</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=461"/>
		<updated>2020-04-22T13:35:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: /* Tópicos */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Objetivo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item IV - Referências e fontes de pesquisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tópicos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Colocação pronominal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Concordância verbal]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Pronomes demonstrativos]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Sujeito preposicionado]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Aspas]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Hífen]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Meia-risca/Travessão]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Parênteses]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Vírgula]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:Funag|Funag]] ([[Usuário Discussão:Funag|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=460</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=460"/>
		<updated>2020-04-22T13:34:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: /* Tópicos */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Objetivo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item IV - Referências e fontes de pesquisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tópicos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
===== [Colocação pronominal]] =====&lt;br /&gt;
===== [Concordância verbal]] =====&lt;br /&gt;
===== [Pronomes demonstrativos]] =====&lt;br /&gt;
===== [Sujeito preposicionado]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Aspas]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Hífen]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Meia-risca/Travessão]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Parênteses]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Vírgula]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:Funag|Funag]] ([[Usuário Discussão:Funag|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=459</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=459"/>
		<updated>2020-04-22T13:31:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: /* Tópicos */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Objetivo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item IV - Referências e fontes de pesquisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tópicos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ====&lt;br /&gt;
===== [[Aspas]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Hífen]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Meia-risca/Travessão]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Parênteses]] =====&lt;br /&gt;
===== [[Vírgula]] =====&lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:Funag|Funag]] ([[Usuário Discussão:Funag|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=423</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=423"/>
		<updated>2020-04-17T20:01:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: /* Tópicos */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Objetivo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item IV - Referências e fontes de pesquisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tópicos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:Funag|Funag]] ([[Usuário Discussão:Funag|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=422</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=422"/>
		<updated>2020-04-17T20:00:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: /* Tópicos */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Objetivo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o objetivo de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos publicados pela Fundação Alexandre de Gusmão (FUNAG). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embora elaborado primariamente para servir de referência aos revisores da FUNAG e aos autores que submetam textos para serem publicados pela Fundação, o manual também pode ser útil para o público em geral, pois busca sanar dúvidas comuns do idioma português e consolida recomendações de várias fontes oficiais, listadas no item IV - Referências e fontes de pesquisa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tópicos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== [[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== III. 	[[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de redação oficial e diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:Funag|Funag]] ([[Usuário Discussão:Funag|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Orienta%C3%A7%C3%B5es_gerais_aos_revisores&amp;diff=421</id>
		<title>Orientações gerais aos revisores</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Orienta%C3%A7%C3%B5es_gerais_aos_revisores&amp;diff=421"/>
		<updated>2020-04-17T18:59:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Incluir, se possível, lista de siglas nas publicações da FUNAG (a menos que sejam edições históricas, fac-similares, etc.)&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: Verificar com atenção todas as siglas que constam no livro para a elaboração da lista.&lt;br /&gt;
: Se o próprio autor colocar a lista, verificar se de fato todas as siglas mencionadas lá estão no texto.&lt;br /&gt;
: Evitar siglas no título (e subtítulo) do livro.&lt;br /&gt;
: Escrever a sigla por extenso quando ela aparecer no texto pela primeira vez, seguida da sigla entre parênteses.&lt;br /&gt;
: Como o leitor não necessariamente começa a ler o livro a partir da introdução, é recomendável que as siglas sejam apresentadas por extenso em cada novo capítulo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Referências&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: Atentar para que todas as citações de ideias, frases ou dados de terceiros (mesmo que sejam paráfrases, e não reproduções literais, entre aspas) tenham sua fonte referenciada, sob pena de o autor da obra incorrer em plágio. Embora esse cuidado seja responsabilidade primária do autor, os revisores da FUNAG devem esforçar-se para evitar que publicações da Fundação contenham citações de terceiros sem as devidas referências. Por exemplo, sempre que dados muito específicos, que não sejam de domínio público, sejam mencionados sem a devida citação da fonte, o revisor deverá solicitar ao autor que forneça a referência da informação.&lt;br /&gt;
: A referência à fonte original deve constar no mesmo parágrafo em que a ideia, frase ou dado foi mencionado ou utilizado. A referência pode constar entre parênteses, no corpo do texto, logo após a citação ou ao final do respectivo parágrafo, ou então pode ser objeto de uma nota de rodapé. &lt;br /&gt;
: Todas as referências mencionadas no corpo do texto (entre parênteses ou em notas de rodapé), sem exceção, deverão constar, da maneira mais completa possível, nas referências bibliográficas ao final da obra.&lt;br /&gt;
: Para informações sobre a forma de citar a fonte original, ver o verbete &#039;&#039;&#039;[[Citações]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Revisão de elementos da diagramação&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: Verificar a folha institucional (ver se todos os elementos estão lá).&lt;br /&gt;
: Sumário: verificar se o número das páginas dos capítulos estão de acordo com o as indicadas no texto.&lt;br /&gt;
: Verificar se as cabeças de páginas estão presentes e se estão indicadas corretamente.&lt;br /&gt;
: Verificar se o número da página está presente no canto inferior das folhas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Atenção&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
: Muita atenção com os seguintes tópicos: colocação pronominal; uso de pronomes demonstrativos; e uso de maiúsculas e minúsculas.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=402</id>
		<title>Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=402"/>
		<updated>2020-04-17T15:34:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Inglês !!  Espanhol !! Francês&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Afghanistan, Islamic Republic of Afghanistan || Afganistán, República Islámica de Afganistán || Afghanistan, République islamique d’Afghanistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Albania, Republic of Albania || Albania, Republic of Albania || Albanie, République d’Albanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Algeria, People&#039;s Democratic Republic of Algeria || Argelia, República Argelina Democrática y Popular || Algérie, République algérienne démocratique et populaire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Andorra, Principality of Andorra || Andorra, Principado de Andorra || Andorre, Principauté d&#039;Andorre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Angola, Republic of Angola || Angola, República de Angola || Angola, République d&#039;Angola&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Antigua and Barbuda, Antigua and Barbuda || Antigua y Barbuda, Antigua y Barbuda || Antigua-et-Barbuda, Antigua-et-Barbuda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Argentina, Argentine Republic || Argentina, República Argentina || Argentine, République Argetine &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Armenia, Republic of Armenia || Armenia, República de Armenia || Arménie, République d&#039;Arménie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Australia, Commonwealth of Australia || Australia, Commonwealth de Australia || Australie, Commonwealth d&#039;Australie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Austria, Republic of Austria || Austria, República de Austria || Autriche, République d&#039;Autriche&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Azerbaijan, Republic of Azerbaijan || Azerbaiyán, República de Azerbaiyán || Azerbaïdjanz République d&#039;Azerbaïdjan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahamas, Commonwealth of the Bahamas || Bahamas, Commonwealth de las Bahamas || Bahamas, Commonwealth des Bahamas &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahrain, Kingdom of Bahrain || Reino de Bahrein || Bahreïn, Royaume de Bahreïn &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bangladesh, People&#039;s Republic of Bangladesh || Bangladés, República Popular de Bangladés || Bangladesh, République populaire du Bangladesh&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Barbados, Barbados || Barbados, Barbados || Barbade, Barbade &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belarus, Republic of Belarus || Belarús, República de Belarús ||Bélarus, République du Bélarus  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belgium, Kingdom of Belgium || Bélgica, Reino de Bélgica || Belgique, Royaume de Belgique   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belize, Belize || Belice, Belice || Belize, Belize &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Benin, Republic of Benin || Benín, República de Benín || Bénin, République du Bénin &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bhutan, Kingdom of Bhutan || Bután, Reino de Bután || Bhoutan, Royaume du Bhoutan  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bolivia, Plurinational State of Bolivia || Bolivia, Estado Plurinacional de Bolivia || Bolivie, État plurinational de Bolivie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bosnia and Herzegovina, Bosnia and Herzegovina || Bosnia y Herzegovina, Bosnia y Herzegovina || Bosnie-Herzégovine, Bosnie-Herzégovine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Botswana, Republic of Botswana || Botsuana, República de Botsuana || Botswana, République du Botswana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Brazil, Federative Republic of Brazil || Brasil, República Federativa de Brasil || Brésil, République fédérative du Brésil&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Brunei Darussalam, Negara Brunei Darussalam || Brunéi, Estado de Brunéi Darussalam || Brunei, État de Brunei Darussalam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bulgaria, Republic of Bulgaria || Bulgaria, República de Bulgaria || Bulgarie, République de Bulgarie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Burkina Faso, Burkina Faso || Burkina Faso, Burkina Faso || Burkina Faso, Burkina Faso&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Burundi, Republic of Burundi || Burundi, República de Burundi || Burundi, République du Burundi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cabo Verde, Republic of Cabo Verde || Cabo Verde, República de Cabo Verde || Cabo Verde, République du Cabo Verde&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cambodia, Kingdom of Cambodia || Camboya, Reino de Camboya || Cambodge, Royaume du Cambodge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cameroon, Republic of Cameroon || Camerún, República de Camerún || Cameroun, République du Cameroun&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Canada, Canada || Canadá, Canadá || Canada, Canada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Central African Republic, Central African Republic || República Centroafricana, República Centroafricana || Centrafrique, République centrafricaine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Chad, Republic of Chad || Chad, República de Chad || Tchad, République du Tchad&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Chile, Republic of Chile || Chile, República de Chile || Chili, République du Chili&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|China, People&#039;s Republic of China || China, República Popular China || Chine, République populaire de Chine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Colombia, Republic of Colombia || Colombia, República de Colombia || Colombie, République de Colombie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Comoros, Union of the Comoros || Comoras, Unión de las Comoras || Comores, Union des Comores&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Democratic Republic of) Congo, Democratic Republic of the Congo || (República Democrática del) Congo, República Democrática del Congo || (la République démocratique du) Congo, République démocratique du Congo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Congo, Republic of the, Republic of the Congo || Congo, República del, República del Congo || Congo, République du Congo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cook Islands, Cook Islands || Islas Cook, Islas Cook || Îles Cook, Îles Cook&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Costa Rica, Republic of Costa Rica || Costa Rica, República de Costa Rica || Costa Rica, République du Costa Rica&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Côte d&#039;Ivoire, Republic of Côte d&#039;Ivoire || Côte d’Ivoire, República de Côte d’Ivoire || Côte d’Ivoire, République de Côte d’Ivoire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Croatia, Republic of Croatia || Croacia, República de Croacia || Croatie, République de Croatie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cuba, Republic of Cuba || Cuba, República de Cuba || Cuba, République de Cuba&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cyprus, Republic of Cyprus || Chipre, República de Chipre || Chypre, République de Chypre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Czechia, Czech Republic || Chequia, República Checa || Tchéquie, République tchèque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Denmark, Kingdom of Denmark || Dinamarca, Reino de Dinamarca || Danemark, Royaume du Danemark&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Djibouti, Republic of Djibouti || Yibuti, República de Yibuti || Djibouti, République de Djibouti&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dominica, Commonwealth of Dominica || Dominica, Commonwealth de Dominica || Dominique, Commonwealth de Dominique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dominican Republic, Dominican Republic || República Dominicana, República Dominicana || République dominicaine, République dominicaine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ecuador, Republic of Ecuador || Ecuador, República del Ecuador || Équateur, République de l’Équateur&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Egypt, Arab Republic of Egypt || Egipto, República Árabe de Egipto || Égypte, République arabe d’Égypte&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|El Salvador, Republic of El Salvador || El Salvador, República de El Salvador || Salvador, République du Salvador&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Equatorial Guinea, Republic of Equatorial Guinea || Guinea Ecuatorial, República de Guinea Ecuatorial || Guinée équatoriale, République de Guinée équatoriale&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Eritrea, State of Eritrea || Eritrea, Estado de Eritrea || Érythrée, État d’Érythrée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Estonia, Republic of Estonia || Estonia, República de Estonia || Estonie, République d’Estonie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ethiopia, Federal Democratic Republic of Ethiopia || Etiopía, República Democrática Federal de Etiopía || Éthiopie, République démocratique fédérale d’Éthiopie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Fiji, Republic of Fiji || Fiyi, República de Fiyi || Fidji, République des Fidji&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Finland, Republic of Finland || Finlandia, República de Finlandia || Finlande, République de Finlande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|France, French Republic || Francia, República Francesa || France, République française&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gabon, Gabonese Republic || Gabón, República Gabonesa || Gabon, République gabonaise&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|The Gambia, Republic of The Gambia || Gambia, República de Gambia || Gambie, République de Gambie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Georgia, Georgia || Georgia, Georgia || Géorgie, Géorgie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Germany, Federal Republic of Germany || Alemania, República Federal de Alemania || Allemagne, République fédérale d’Allemagne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ghana, Republic of Ghana || Ghana, República de Ghana || Ghana, République du Ghana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Greece, Hellenic Republic || Grecia, República Helénica || Grèce, République hellénique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Grenada, Grenada || Granada, Granada || Grenade, Grenade&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guatemala, Republic of Guatemala || Guatemala, República de Guatemala || Guatémala, République du Guatémala&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guinea, Republic of Guinea || Guinea, República de Guinea || Guinée, République de Guinée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guinea-Bissau, Republic of Guinea-Bissau || Guinea-Bissau, República de Guinea-Bissau || Guinée-Bissau, République de Guinée-Bissau&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guyana, Cooperative Republic of Guyana || Guyana, República Cooperativa de Guyana || Guyana, République coopérative du Guyana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Haiti, Republic of Haiti || Haití, República de Haití || Haïti, République d’Haïti&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Honduras, Republic of Honduras || Honduras, República de Honduras || Honduras, République du Honduras&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hungary, Hungary || Hungría, Hungría || Hongrie, Hongrie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iceland, Iceland || Islandia, Islandia || Islande, Islande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|India, Republic of India || India, República de la India || Inde, République de l’Inde&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Indonesia, Republic of Indonesia || Indonesia, República de Indonesia || Indonésie, République d’Indonésie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iran, Islamic Republic of Iran || Irán, República Islámica de Irán || Iran, République islamique d’Iran&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iraq, Republic of Iraq || Irak, República de Irak || Iraq, République d’Iraq&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ireland, Ireland || Irlanda, Irlanda || Irlande, Irlande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Israel, State of Israel || Israel, Estado de Israel || Israël, État d’Israël&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Italy, Italian Republic || Italia, República Italiana || Italie, République italienne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jamaica, Jamaica || Jamaica, Jamaica || Jamaïque, Jamaïque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Japan, Japan || Japón, Japón || Japon, Japon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jordan, Hashemite Kingdom of Jordan || Jordania, Reino Hachemita de Jordania || Jordanie, Royaume hachémite de Jordanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kazakhstan, Republic of Kazakhstan || Kazajistán, República de Kazajistán || Kazakhstan, République du Kazakhstan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kenya, Republic of Kenya || Kenia, República de Kenia || Kenya, République du Kenya&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kiribati, Republic of Kiribati || Kiribati, República de Kiribati || Kiribati, République des Kiribati&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(North) Korea, Democratic People&#039;s Republic of Korea || Corea (del Norte), República Popular Democrática de Corea || Corée (du Nord), République populaire démocratique de Corée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(South) Korea, Republic of Korea || Corea (del Sur), República de Corea || Corée (du Sud), République de Corée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kuwait, State of Kuwait || Kuwait, Estado de Kuwait || Koweït, État du Koweït&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kyrgyzstan, Kyrgyz Republic || Kirguistán, República Kirguisa || Kirghizstan, République kirghize&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Laos, Lao People&#039;s Democratic Republic || Laos, República Democrática Popular de Laos || Laos, République démocratique populaire lao&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Latvia, Republic of Latvia || Letonia, República de Letonia || Lettonie, République de Lettonie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lebanon, Lebanese Republic || Líbano, República Libanesa || Liban, République libanaise&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lesotho, Kingdom of Lesotho || Lesoto, Reino de Lesoto || Lesotho, Royaume du Lesotho&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Liberia, Republic of Liberia || Liberia, República de Liberia || Libéria, République du Libéria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Libya, Libya || Libia, Libia || Libye, Libye&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Liechtenstein, Principality of Liechtenstein || Liechtenstein, Principado de Liechtenstein || Liechtenstein, Principauté de Liechtenstein&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lithuania, Republic of Lithuania || Lituania, República de Lituania || Lituanie, République de Lituanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Luxembourg, Grand Duchy of Luxembourg || Luxemburgo, Gran Ducado de Luxemburgo || Luxembourg, Grand-Duché de Luxembourg&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Macedonia, Republic of Macedonia || Macedonia, República de Macedonia || Macédoine, République de Macédoine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Madagascar, Republic of Madagascar || Madagascar, República de Madagascar || Madagascar, République de Madagascar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malawi, Republic of Malawi || Malaui, República de Malaui || Malawi, République du Malawi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malaysia, Malaysia || Malasia, Malasia || Malaisie, Malaisie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Maldives, Republic of Maldives || Maldivas, República de Maldivas || Maldives, République des Maldives&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mali, Republic of Mali || Mali, República de Mali || Mali, République du Mali&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malta, Republic of Malta || Malta, República de Malta || Malte, République de Malte&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Marshall Islands, Republic of the Marshall Islands || Islas Marshall, República de las Islas Marshall || Marshall, République des Îles Marshall&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mauritania, Islamic Republic of Mauritania || Mauritania, República Islámica de Mauritania || Mauritanie, République islamique de Mauritanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mauritius, Republic of Mauritius || Mauricio, República de Mauricio || Maurice, République de Maurice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mexico, United Mexican States || México, Estados Unidos Mexicanos || Mexique, États-Unis mexicains&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Micronesia, Federated States of Micronesia || Micronesia, Estados Federados de Micronesia || Micronésie, États fédérés de Micronésie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Moldova, Republic of Moldova || Moldova, República de Moldova || Moldova, République de Moldova&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Monaco, Principality of Monaco || Mónaco, Principado de Mónaco || Monaco, Principauté de Monaco&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mongolia, Mongolia || Mongolia, Mongolia || Mongolie, Mongolie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Montenegro, Montenegro || Montenegro, Montenegro || Monténégro, Monténégro&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Morocco, Kingdom of Morocco || Marruecos, Reino de Marruecos || Maroc, Royaume du Maroc&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mozambique, Republic of Mozambique || Mozambique, República de Mozambique || Mozambique, République du Mozambique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Myanmar, Republic of the Union of Myanmar || Myanmar, República de la Unión de Myanmar || Myanmar, République de l’Union du Myanmar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Namibia, Republic of Namibia || Namibia, República de Namibia || Namibie, République de Namibie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nauru, Republic of Nauru || Nauru, República de Nauru || Nauru, République de Nauru&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nepal, Federal Democratic Republic of Nepal || Nepal, República Democrática Federal de Nepal || Népal, République démocratique fédérale du Népal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Netherlands, Kingdom of the Netherlands || Países Bajos, Reino de los Países Bajos || Pays-Bas, Royaume des Pays-Bas&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|New Zealand, New Zealand || Nueva Zelandia, Nueva Zelandia || Nouvelle-Zélande, Nouvelle-Zélande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nicaragua, Republic of Nicaragua || Nicaragua, República de Nicaragua || Nicaragua, République du Nicaragua&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Niger, Republic of Niger || Níger, República de Níger || Niger, République du Niger&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nigeria, Federal Republic of Nigeria || Nigeria, República Federal de Nigeria || Nigéria, République fédérale du Nigéria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Niue, Niue || Niue, Niue || Niue, Niue&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Norway, Kingdom of Norway || Noruega, Reino de Noruega || Norvège, Royaume de Norvège&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Oman, Sultanate of Oman || Omán, Sultanato de Omán || Oman, Sultanat d’Oman&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Pakistan, Islamic Republic of Pakistan || Pakistán, República Islámica de Pakistán || Pakistan, République islamique du Pakistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Palau, Republic of Palau || Palaos, República de Palaos || Palaos, République des Palaos&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Palestine, State of Palestine || Palestina, Estado de Palestina || Palestine, État de Palestine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Panama, Republic of Panama || Panamá, República de Panamá || Panama, République du Panama&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Papua New Guinea, Independent State of Papua New || Papúa Nueva Guinea, Estado Independiente de Papúa Nueva || Papouasie-Nouvelle-Guinée, État indépendant de Papouasie-Nouvelle-Guinea&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Paraguay,Republic of Paraguay || Paraguay,  República del Paraguay || Paraguay, République du Paraguay&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Peru, Republic of Peru || Perú, República del Perú, || Pérou, République du Pérou&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Philippines, |Republic of the Philippines ||  Filipinas, República de Filipinas || Philippines, République des Philippines &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Poland, Republic of Poland || Polonia, República de Polonia || Pologne, République de Pologne,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Portugal, Portuguese Republic || Portugal,  República Portuguesa ||  Portugal, République portugaise,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Qatar, State of Qatar || Catar, Estado de Catar || Qatar, État du Qatar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Romania, Romania || Rumania, Rumania || Roumanie, Roumanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Russia, Russian Federation,  || Rusia,  Federación de Rusia || Russie, Fédération de Russie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Rwanda, Republic of Rwanda || Ruanda, República de Ruanda || Rwanda, République du Rwanda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Kitts and Nevis, Federation of Saint Kitts and Nevis ||  San Cristóbal y Nieves, Federación de San Cristóbal y Nieves || Saint-Christophe-et-Niévès, Fédération de Saint-Christophe-et-Niévès&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Lucia, Saint Lucia || Santa Lucía, Santa Lucía, || Sainte-Lucie, Sainte-Lucie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Vincent and the Grenadines, Saint Vincent and the Grenadines ||  San Vicente y las Granadinas, San Vicente y las Granadinas ||  Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Saint-Vincent-et-les-Grenadines&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Samoa, Independent State of Samoa || Samoa, Estado Independiente de Samoa || Samoa, État indépendant du Samoa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|San Marino, Republic of San Marino || San Marino, República de San Marino || Saint-Marin, République de Saint-Marin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sao Tome and Principe, Democratic Republic of Sao Tome and, Principe || Santo Tomé y Príncipe, República Democrática de Santo Tomé y Príncipe || République de Saint-Marin, Sao Tomé-et-Principe&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saudi Arabia, Kingdom of Saudi Arabia || Arabia Saudita, Reino de la Arabia Saudita || Arabie saoudite, Royaume d’Arabie saoudite&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Senegal, Republic of Senegal || Senegal, República del Senegal || Sénégal, République du Sénégal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Serbia, Republic of Serbia || Serbia, República de Serbia || Serbie, République de Serbie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Seychelles, Republic of Seychelles || Seychelles, República de Seychelles || Seychelles, République des Seychelles&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sierra Leone, Republic of Sierra Leone || Sierra Leona, República de Sierra Leona || Sierra Leone, République de Sierra Leone&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Singapore, Republic of Singapore || Singapur, República de Singapur || Singapour, République de Singapour&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Slovakia, Slovak Republic || Eslovaquia, República Eslovaca || Slovaquie, République slovaque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Slovenia, Republic of Slovenia || Eslovenia, República de Eslovenia || Slovénie, République de Slovénie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Solomon Islands, Solomon Islands || Islas Salomón, Islas Salomón || Salomon, Îles Salomon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Somalia, Federal Republic of Somalia || Somalia, República Federal de Somalia || Somalie, République fédérale de Somalie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|South Africa, Republic of South Africa || Sudáfrica, República de Sudáfrica || Afrique du Sud, République d’Afrique du Sud&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|South Sudan, Republic of South Sudan || Sudán del Sur, República de Sudán del Sur || Soudan du Sud, République du Soudan du Sud&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Spain, Kingdom of Spain || España, Reino de España || Espagne, Royaume d’Espagne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sri Lanka, Democratic Socialist Republic of Sri Lanka || Sri Lanka, República Democrática Socialista de Sri Lanka || Sri Lanka, République démocratique socialiste duSri Lanka&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sudan, Republic of the Sudan || Sudán, República de Sudán || Soudan, République du Soudan &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Suriname, Republic of Suriname|| Surinam, República de Surinam || Suriname, République du Suriname&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Swaziland, Kingdom of Swaziland ||  Suazilandia, Reino de Suazilandia || Swaziland, Royaume du Swaziland&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sweden, Kingdom of Sweden || Suecia, Reino de Suecia || Suède, Royaume de Suède&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Switzerland, Swiss Confederation || Suiza, Confederación Suiza || Suisse, Confédération suisse&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Syria, Syrian Arab Republic || Siria, República Árabe Siria || Syrie, République arabe syrienne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tajikistan, Republic of Tajikistan || Tayikistán, República de Tayikistán || Tadjikistan, République du Tadjikistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tanzania, United Republic of Tanzania || Tanzania, República Unida de Tanzania || Tanzanie, République unie de Tanzanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Thailand, Kingdom of Thailand || Tailandia, Reino de Tailandia || Thaïlande, Royaume de Thaïlande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Timor-Leste, Democratic Republic of Timor-Leste || Timor-Leste,  República Democrática de Timor-Leste || Timor-Leste, République démocratique du Timor-Leste&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Togo, Togolese Republic  ||Togo, República Togolesa || Togo, République togolaise&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tonga, Kingdom of Tonga || Tonga, Reino de Tonga || Tonga, Royaume des Tonga&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|Trinidad and Tobago, Republic of Trinidad and Tobago || Trinidad y Tobago, República de Trinidad y Tobago ||  Trinité-et-Tobago,  République de Trinité-et-Tobago&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tunisia, Republic of Tunisia, || Túnez, República de Túnez, || Tunisie, République tunisienne, &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Turkey, Republic of Turkey || Turquía, República de Turquía, || Turquie, République de Turquie, &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Turkmenistan, Turkmenistan || Turkmenistán, Turkmenistán || Turkménistan, Turkménistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tuvalu, Tuvalu || Tuvalu, Tuvalu || Tuvalu, Tuvalu &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ukraine, Ukraine || Ucrania, Ucrania || Ukraine, Ukraine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uganda, Republic of Uganda  || Uganda República de Uganda || Ouganda,République d’Ouganda &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|United Arab Emirates, United Arab Emirates || Emiratos Árabes Unidos, Emiratos Árabes Unidos   || Émirats arabes unis,Émirats arabes unis&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|United Kingdom, United Kingdom of Great Britain and, Northern Ireland || Reino Unido, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda, del Norte || Royaume-Uni, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et, d’Irlande du Nord&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|United States, United States of America || Estados Unidos, Estados Unidos de América || États-Unis, États-Unis d’Amérique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uruguay, Oriental Republic of Uruguay || Uruguay, República Oriental del Uruguay || Uruguay, République orientale de l’Uruguay&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uzbekistan, Republic of Uzbekistan || Uzbekistán, República de Uzbekistán || Ouzbékistan, République d’Ouzbékistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vanuatu, Republic of Vanuatu || Vanuatu, República de Vanuatu || Vanuatu, République du Vanuatu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vatican / The Holy See, Vatican City State / The Holy See || Vaticano / Santa Sede, Estado de la Ciudad del Vaticano / Santa Sede || Vatican / Saint-Siège, État de la Cité du Vatican / Saint-Siège&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Venezuela, Bolivarian Republic of Venezuela || Venezuela, República Bolivariana de Venezuela || Vénézuéla, République bolivarienne du Vénézuéla&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Viet Nam, Socialist Republic of Viet Nam || Vietnam, República Socialista de Vietnam || Viêt Nam, République socialiste du Viêt Nam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Yemen, Republic do Yemen || Yemen, República del Yemen || Yémen, République du Yémen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Zambia, Republic of Zambia || Zambia, República de Zambia || Zambie, République de Zambie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Zimbabwe, Republic of Zimbabwe || Zimbabue, República de Zimbabue || Zimbabwe, République du Zimbabwe&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=401</id>
		<title>Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=401"/>
		<updated>2020-04-17T15:32:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Inglês !!  Espanhol !! Francês&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Afghanistan, Islamic Republic of Afghanistan || Afganistán, República Islámica de Afganistán || Afghanistan, République islamique d’Afghanistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Albania, Republic of Albania || Albania, Republic of Albania || Albanie, République d’Albanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Algeria, People&#039;s Democratic Republic of Algeria || Argelia, República Argelina Democrática y Popular || Algérie, République algérienne démocratique et populaire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Andorra, Principality of Andorra || Andorra, Principado de Andorra || Andorre, Principauté d&#039;Andorre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Angola, Republic of Angola || Angola, República de Angola || Angola, République d&#039;Angola&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Antigua and Barbuda, Antigua and Barbuda || Antigua y Barbuda, Antigua y Barbuda || Antigua-et-Barbuda, Antigua-et-Barbuda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Argentina, Argentine Republic || Argentina, República Argentina || Argentine, République Argetine &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Armenia, Republic of Armenia || Armenia, República de Armenia || Arménie, République d&#039;Arménie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Australia, Commonwealth of Australia || Australia, Commonwealth de Australia || Australie, Commonwealth d&#039;Australie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Austria, Republic of Austria || Austria, República de Austria || Autriche, République d&#039;Autriche&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Azerbaijan, Republic of Azerbaijan || Azerbaiyán, República de Azerbaiyán || Azerbaïdjanz République d&#039;Azerbaïdjan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahamas, Commonwealth of the Bahamas || Bahamas, Commonwealth de las Bahamas || Bahamas, Commonwealth des Bahamas &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahrain, Kingdom of Bahrain || Reino de Bahrein || Bahreïn, Royaume de Bahreïn &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bangladesh, People&#039;s Republic of Bangladesh || Bangladés, República Popular de Bangladés || Bangladesh, République populaire du Bangladesh&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Barbados, Barbados || Barbados, Barbados || Barbade, Barbade &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belarus, Republic of Belarus || Belarús, República de Belarús ||Bélarus, République du Bélarus  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belgium, Kingdom of Belgium || Bélgica, Reino de Bélgica || Belgique, Royaume de Belgique   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belize, Belize || Belice, Belice || Belize, Belize &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Benin, Republic of Benin || Benín, República de Benín || Bénin, République du Bénin &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bhutan, Kingdom of Bhutan || Bután, Reino de Bután || Bhoutan, Royaume du Bhoutan  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bolivia, Plurinational State of Bolivia || Bolivia, Estado Plurinacional de Bolivia || Bolivie, État plurinational de Bolivie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bosnia and Herzegovina, Bosnia and Herzegovina || Bosnia y Herzegovina, Bosnia y Herzegovina || Bosnie-Herzégovine, Bosnie-Herzégovine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Botswana, Republic of Botswana || Botsuana, República de Botsuana || Botswana, République du Botswana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Brazil, Federative Republic of Brazil || Brasil, República Federativa de Brasil || Brésil, République fédérative du Brésil&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Brunei Darussalam, Negara Brunei Darussalam || Brunéi, Estado de Brunéi Darussalam || Brunei, État de Brunei Darussalam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bulgaria, Republic of Bulgaria || Bulgaria, República de Bulgaria || Bulgarie, République de Bulgarie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Burkina Faso, Burkina Faso || Burkina Faso, Burkina Faso || Burkina Faso, Burkina Faso&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Burundi, Republic of Burundi || Burundi, República de Burundi || Burundi, République du Burundi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cabo Verde, Republic of Cabo Verde || Cabo Verde, República de Cabo Verde || Cabo Verde, République du Cabo Verde&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cambodia, Kingdom of Cambodia || Camboya, Reino de Camboya || Cambodge, Royaume du Cambodge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cameroon, Republic of Cameroon || Camerún, República de Camerún || Cameroun, République du Cameroun&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Canada, Canada || Canadá, Canadá || Canada, Canada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Central African Republic, Central African Republic || República Centroafricana, República Centroafricana || Centrafrique, République centrafricaine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Chad, Republic of Chad || Chad, República de Chad || Tchad, République du Tchad&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Chile, Republic of Chile || Chile, República de Chile || Chili, République du Chili&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|China, People&#039;s Republic of China || China, República Popular China || Chine, République populaire de Chine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Colombia, Republic of Colombia || Colombia, República de Colombia || Colombie, République de Colombie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Comoros, Union of the Comoros || Comoras, Unión de las Comoras || Comores, Union des Comores&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Congo, Democratic Republic of, Democratic Republic of the Congo || Congo, República Democrática del, República Democrática del Congo || Congo (la République démocratique du), République démocratique du Congo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Congo, Republic of the, Republic of the Congo || Congo, República del, República del Congo || Congo, République du Congo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cook Islands, Cook Islands || Islas Cook, Islas Cook || Îles Cook, Îles Cook&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Costa Rica, Republic of Costa Rica || Costa Rica, República de Costa Rica || Costa Rica, République du Costa Rica&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Côte d&#039;Ivoire, Republic of Côte d&#039;Ivoire || Côte d’Ivoire, República de Côte d’Ivoire || Côte d’Ivoire, République de Côte d’Ivoire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Croatia, Republic of Croatia || Croacia, República de Croacia || Croatie, République de Croatie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cuba, Republic of Cuba || Cuba, República de Cuba || Cuba, République de Cuba&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cyprus, Republic of Cyprus || Chipre, República de Chipre || Chypre, République de Chypre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Czechia, Czech Republic || Chequia, República Checa || Tchéquie, République tchèque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Denmark, Kingdom of Denmark || Dinamarca, Reino de Dinamarca || Danemark, Royaume du Danemark&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Djibouti, Republic of Djibouti || Yibuti, República de Yibuti || Djibouti, République de Djibouti&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dominica, Commonwealth of Dominica || Dominica, Commonwealth de Dominica || Dominique, Commonwealth de Dominique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dominican Republic, Dominican Republic || República Dominicana, República Dominicana || République dominicaine, République dominicaine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ecuador, Republic of Ecuador || Ecuador, República del Ecuador || Équateur, République de l’Équateur&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Egypt, Arab Republic of Egypt || Egipto, República Árabe de Egipto || Égypte, République arabe d’Égypte&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|El Salvador, Republic of El Salvador || El Salvador, República de El Salvador || Salvador, République du Salvador&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Equatorial Guinea, Republic of Equatorial Guinea || Guinea Ecuatorial, República de Guinea Ecuatorial || Guinée équatoriale, République de Guinée équatoriale&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Eritrea, State of Eritrea || Eritrea, Estado de Eritrea || Érythrée, État d’Érythrée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Estonia, Republic of Estonia || Estonia, República de Estonia || Estonie, République d’Estonie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ethiopia, Federal Democratic Republic of Ethiopia || Etiopía, República Democrática Federal de Etiopía || Éthiopie, République démocratique fédérale d’Éthiopie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Fiji, Republic of Fiji || Fiyi, República de Fiyi || Fidji, République des Fidji&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Finland, Republic of Finland || Finlandia, República de Finlandia || Finlande, République de Finlande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|France, French Republic || Francia, República Francesa || France, République française&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gabon, Gabonese Republic || Gabón, República Gabonesa || Gabon, République gabonaise&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|The Gambia, Republic of The Gambia || Gambia, República de Gambia || Gambie, République de Gambie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Georgia, Georgia || Georgia, Georgia || Géorgie, Géorgie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Germany, Federal Republic of Germany || Alemania, República Federal de Alemania || Allemagne, République fédérale d’Allemagne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ghana, Republic of Ghana || Ghana, República de Ghana || Ghana, République du Ghana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Greece, Hellenic Republic || Grecia, República Helénica || Grèce, République hellénique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Grenada, Grenada || Granada, Granada || Grenade, Grenade&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guatemala, Republic of Guatemala || Guatemala, República de Guatemala || Guatémala, République du Guatémala&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guinea, Republic of Guinea || Guinea, República de Guinea || Guinée, République de Guinée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guinea-Bissau, Republic of Guinea-Bissau || Guinea-Bissau, República de Guinea-Bissau || Guinée-Bissau, République de Guinée-Bissau&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guyana, Cooperative Republic of Guyana || Guyana, República Cooperativa de Guyana || Guyana, République coopérative du Guyana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Haiti, Republic of Haiti || Haití, República de Haití || Haïti, République d’Haïti&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Honduras, Republic of Honduras || Honduras, República de Honduras || Honduras, République du Honduras&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hungary, Hungary || Hungría, Hungría || Hongrie, Hongrie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iceland, Iceland || Islandia, Islandia || Islande, Islande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|India, Republic of India || India, República de la India || Inde, République de l’Inde&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Indonesia, Republic of Indonesia || Indonesia, República de Indonesia || Indonésie, République d’Indonésie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iran, Islamic Republic of Iran || Irán, República Islámica de Irán || Iran, République islamique d’Iran&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iraq, Republic of Iraq || Irak, República de Irak || Iraq, République d’Iraq&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ireland, Ireland || Irlanda, Irlanda || Irlande, Irlande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Israel, State of Israel || Israel, Estado de Israel || Israël, État d’Israël&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Italy, Italian Republic || Italia, República Italiana || Italie, République italienne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jamaica, Jamaica || Jamaica, Jamaica || Jamaïque, Jamaïque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Japan, Japan || Japón, Japón || Japon, Japon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jordan, Hashemite Kingdom of Jordan || Jordania, Reino Hachemita de Jordania || Jordanie, Royaume hachémite de Jordanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kazakhstan, Republic of Kazakhstan || Kazajistán, República de Kazajistán || Kazakhstan, République du Kazakhstan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kenya, Republic of Kenya || Kenia, República de Kenia || Kenya, République du Kenya&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kiribati, Republic of Kiribati || Kiribati, República de Kiribati || Kiribati, République des Kiribati&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(North) Korea, Democratic People&#039;s Republic of Korea || Corea (del Norte), República Popular Democrática de Corea || Corée (du Nord), République populaire démocratique de Corée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(South) Korea, Republic of Korea || Corea (del Sur), República de Corea || Corée (du Sud), République de Corée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kuwait, State of Kuwait || Kuwait, Estado de Kuwait || Koweït, État du Koweït&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kyrgyzstan, Kyrgyz Republic || Kirguistán, República Kirguisa || Kirghizstan, République kirghize&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Laos, Lao People&#039;s Democratic Republic || Laos, República Democrática Popular de Laos || Laos, République démocratique populaire lao&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Latvia, Republic of Latvia || Letonia, República de Letonia || Lettonie, République de Lettonie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lebanon, Lebanese Republic || Líbano, República Libanesa || Liban, République libanaise&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lesotho, Kingdom of Lesotho || Lesoto, Reino de Lesoto || Lesotho, Royaume du Lesotho&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Liberia, Republic of Liberia || Liberia, República de Liberia || Libéria, République du Libéria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Libya, Libya || Libia, Libia || Libye, Libye&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Liechtenstein, Principality of Liechtenstein || Liechtenstein, Principado de Liechtenstein || Liechtenstein, Principauté de Liechtenstein&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lithuania, Republic of Lithuania || Lituania, República de Lituania || Lituanie, République de Lituanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Luxembourg, Grand Duchy of Luxembourg || Luxemburgo, Gran Ducado de Luxemburgo || Luxembourg, Grand-Duché de Luxembourg&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Macedonia, Republic of Macedonia || Macedonia, República de Macedonia || Macédoine, République de Macédoine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Madagascar, Republic of Madagascar || Madagascar, República de Madagascar || Madagascar, République de Madagascar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malawi, Republic of Malawi || Malaui, República de Malaui || Malawi, République du Malawi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malaysia, Malaysia || Malasia, Malasia || Malaisie, Malaisie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Maldives, Republic of Maldives || Maldivas, República de Maldivas || Maldives, République des Maldives&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mali, Republic of Mali || Mali, República de Mali || Mali, République du Mali&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malta, Republic of Malta || Malta, República de Malta || Malte, République de Malte&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Marshall Islands, Republic of the Marshall Islands || Islas Marshall, República de las Islas Marshall || Marshall, République des Îles Marshall&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mauritania, Islamic Republic of Mauritania || Mauritania, República Islámica de Mauritania || Mauritanie, République islamique de Mauritanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mauritius, Republic of Mauritius || Mauricio, República de Mauricio || Maurice, République de Maurice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mexico, United Mexican States || México, Estados Unidos Mexicanos || Mexique, États-Unis mexicains&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Micronesia, Federated States of Micronesia || Micronesia, Estados Federados de Micronesia || Micronésie, États fédérés de Micronésie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Moldova, Republic of Moldova || Moldova, República de Moldova || Moldova, République de Moldova&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Monaco, Principality of Monaco || Mónaco, Principado de Mónaco || Monaco, Principauté de Monaco&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mongolia, Mongolia || Mongolia, Mongolia || Mongolie, Mongolie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Montenegro, Montenegro || Montenegro, Montenegro || Monténégro, Monténégro&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Morocco, Kingdom of Morocco || Marruecos, Reino de Marruecos || Maroc, Royaume du Maroc&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mozambique, Republic of Mozambique || Mozambique, República de Mozambique || Mozambique, République du Mozambique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Myanmar, Republic of the Union of Myanmar || Myanmar, República de la Unión de Myanmar || Myanmar, République de l’Union du Myanmar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Namibia, Republic of Namibia || Namibia, República de Namibia || Namibie, République de Namibie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nauru, Republic of Nauru || Nauru, República de Nauru || Nauru, République de Nauru&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nepal, Federal Democratic Republic of Nepal || Nepal, República Democrática Federal de Nepal || Népal, République démocratique fédérale du Népal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Netherlands, Kingdom of the Netherlands || Países Bajos, Reino de los Países Bajos || Pays-Bas, Royaume des Pays-Bas&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|New Zealand, New Zealand || Nueva Zelandia, Nueva Zelandia || Nouvelle-Zélande, Nouvelle-Zélande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nicaragua, Republic of Nicaragua || Nicaragua, República de Nicaragua || Nicaragua, République du Nicaragua&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Niger, Republic of Niger || Níger, República de Níger || Niger, République du Niger&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nigeria, Federal Republic of Nigeria || Nigeria, República Federal de Nigeria || Nigéria, République fédérale du Nigéria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Niue, Niue || Niue, Niue || Niue, Niue&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Norway, Kingdom of Norway || Noruega, Reino de Noruega || Norvège, Royaume de Norvège&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Oman, Sultanate of Oman || Omán, Sultanato de Omán || Oman, Sultanat d’Oman&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Pakistan, Islamic Republic of Pakistan || Pakistán, República Islámica de Pakistán || Pakistan, République islamique du Pakistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Palau, Republic of Palau || Palaos, República de Palaos || Palaos, République des Palaos&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Palestine, State of Palestine || Palestina, Estado de Palestina || Palestine, État de Palestine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Panama, Republic of Panama || Panamá, República de Panamá || Panama, République du Panama&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Papua New Guinea, Independent State of Papua New || Papúa Nueva Guinea, Estado Independiente de Papúa Nueva || Papouasie-Nouvelle-Guinée, État indépendant de Papouasie-Nouvelle-Guinea&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Paraguay,Republic of Paraguay || Paraguay,  República del Paraguay || Paraguay, République du Paraguay&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Peru, Republic of Peru || Perú, República del Perú, || Pérou, République du Pérou&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Philippines, |Republic of the Philippines ||  Filipinas, República de Filipinas || Philippines, République des Philippines &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Poland, Republic of Poland || Polonia, República de Polonia || Pologne, République de Pologne,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Portugal, Portuguese Republic || Portugal,  República Portuguesa ||  Portugal, République portugaise,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Qatar, State of Qatar || Catar, Estado de Catar || Qatar, État du Qatar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Romania, Romania || Rumania, Rumania || Roumanie, Roumanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Russia, Russian Federation,  || Rusia,  Federación de Rusia || Russie, Fédération de Russie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Rwanda, Republic of Rwanda || Ruanda, República de Ruanda || Rwanda, République du Rwanda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Kitts and Nevis, Federation of Saint Kitts and Nevis ||  San Cristóbal y Nieves, Federación de San Cristóbal y Nieves || Saint-Christophe-et-Niévès, Fédération de Saint-Christophe-et-Niévès&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Lucia, Saint Lucia || Santa Lucía, Santa Lucía, || Sainte-Lucie, Sainte-Lucie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Vincent and the Grenadines, Saint Vincent and the Grenadines ||  San Vicente y las Granadinas, San Vicente y las Granadinas ||  Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Saint-Vincent-et-les-Grenadines&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Samoa, Independent State of Samoa || Samoa, Estado Independiente de Samoa || Samoa, État indépendant du Samoa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|San Marino, Republic of San Marino || San Marino, República de San Marino || Saint-Marin, République de Saint-Marin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sao Tome and Principe, Democratic Republic of Sao Tome and, Principe || Santo Tomé y Príncipe, República Democrática de Santo Tomé y Príncipe || République de Saint-Marin, Sao Tomé-et-Principe&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saudi Arabia, Kingdom of Saudi Arabia || Arabia Saudita, Reino de la Arabia Saudita || Arabie saoudite, Royaume d’Arabie saoudite&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Senegal, Republic of Senegal || Senegal, República del Senegal || Sénégal, République du Sénégal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Serbia, Republic of Serbia || Serbia, República de Serbia || Serbie, République de Serbie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Seychelles, Republic of Seychelles || Seychelles, República de Seychelles || Seychelles, République des Seychelles&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sierra Leone, Republic of Sierra Leone || Sierra Leona, República de Sierra Leona || Sierra Leone, République de Sierra Leone&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Singapore, Republic of Singapore || Singapur, República de Singapur || Singapour, République de Singapour&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Slovakia, Slovak Republic || Eslovaquia, República Eslovaca || Slovaquie, République slovaque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Slovenia, Republic of Slovenia || Eslovenia, República de Eslovenia || Slovénie, République de Slovénie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Solomon Islands, Solomon Islands || Islas Salomón, Islas Salomón || Salomon, Îles Salomon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Somalia, Federal Republic of Somalia || Somalia, República Federal de Somalia || Somalie, République fédérale de Somalie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|South Africa, Republic of South Africa || Sudáfrica, República de Sudáfrica || Afrique du Sud, République d’Afrique du Sud&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|South Sudan, Republic of South Sudan || Sudán del Sur, República de Sudán del Sur || Soudan du Sud, République du Soudan du Sud&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Spain, Kingdom of Spain || España, Reino de España || Espagne, Royaume d’Espagne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sri Lanka, Democratic Socialist Republic of Sri Lanka || Sri Lanka, República Democrática Socialista de Sri Lanka || Sri Lanka, République démocratique socialiste duSri Lanka&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sudan, Republic of the Sudan || Sudán, República de Sudán || Soudan, République du Soudan &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Suriname, Republic of Suriname|| Surinam, República de Surinam || Suriname, République du Suriname&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Swaziland, Kingdom of Swaziland ||  Suazilandia, Reino de Suazilandia || Swaziland, Royaume du Swaziland&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sweden, Kingdom of Sweden || Suecia, Reino de Suecia || Suède, Royaume de Suède&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Switzerland, Swiss Confederation || Suiza, Confederación Suiza || Suisse, Confédération suisse&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Syria, Syrian Arab Republic || Siria, República Árabe Siria || Syrie, République arabe syrienne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tajikistan, Republic of Tajikistan || Tayikistán, República de Tayikistán || Tadjikistan, République du Tadjikistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tanzania, United Republic of Tanzania || Tanzania, República Unida de Tanzania || Tanzanie, République unie de Tanzanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Thailand, Kingdom of Thailand || Tailandia, Reino de Tailandia || Thaïlande, Royaume de Thaïlande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Timor-Leste, Democratic Republic of Timor-Leste || Timor-Leste,  República Democrática de Timor-Leste || Timor-Leste, République démocratique du Timor-Leste&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Togo, Togolese Republic  ||Togo, República Togolesa || Togo, République togolaise&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tonga, Kingdom of Tonga || Tonga, Reino de Tonga || Tonga, Royaume des Tonga&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|Trinidad and Tobago, Republic of Trinidad and Tobago || Trinidad y Tobago, República de Trinidad y Tobago ||  Trinité-et-Tobago,  République de Trinité-et-Tobago&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tunisia, Republic of Tunisia, || Túnez, República de Túnez, || Tunisie, République tunisienne, &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Turkey, Republic of Turkey || Turquía, República de Turquía, || Turquie, République de Turquie, &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Turkmenistan, Turkmenistan || Turkmenistán, Turkmenistán || Turkménistan, Turkménistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tuvalu, Tuvalu || Tuvalu, Tuvalu || Tuvalu, Tuvalu &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ukraine, Ukraine || Ucrania, Ucrania || Ukraine, Ukraine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uganda, Republic of Uganda  || Uganda República de Uganda || Ouganda,République d’Ouganda &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|United Arab Emirates, United Arab Emirates || Emiratos Árabes Unidos, Emiratos Árabes Unidos   || Émirats arabes unis,Émirats arabes unis&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|United Kingdom, United Kingdom of Great Britain and, Northern Ireland || Reino Unido, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda, del Norte || Royaume-Uni, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et, d’Irlande du Nord&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|United States, United States of America || Estados Unidos, Estados Unidos de América || États-Unis, États-Unis d’Amérique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uruguay, Oriental Republic of Uruguay || Uruguay, República Oriental del Uruguay || Uruguay, République orientale de l’Uruguay&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uzbekistan, Republic of Uzbekistan || Uzbekistán, República de Uzbekistán || Ouzbékistan, République d’Ouzbékistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vanuatu, Republic of Vanuatu || Vanuatu, República de Vanuatu || Vanuatu, République du Vanuatu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vatican / The Holy See, Vatican City State / The Holy See || Vaticano / Santa Sede, Estado de la Ciudad del Vaticano / Santa Sede || Vatican / Saint-Siège, État de la Cité du Vatican / Saint-Siège&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Venezuela, Bolivarian Republic of Venezuela || Venezuela, República Bolivariana de Venezuela || Vénézuéla, République bolivarienne du Vénézuéla&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Viet Nam, Socialist Republic of Viet Nam || Vietnam, República Socialista de Vietnam || Viêt Nam, République socialiste du Viêt Nam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Yemen, Republic do Yemen || Yemen, República del Yemen || Yémen, République du Yémen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Zambia, Republic of Zambia || Zambia, República de Zambia || Zambie, République de Zambie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Zimbabwe, Republic of Zimbabwe || Zimbabue, República de Zimbabue || Zimbabwe, République du Zimbabwe&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=400</id>
		<title>Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=400"/>
		<updated>2020-04-17T15:30:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Inglês !!  Espanhol !! Francês&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Afghanistan, Islamic Republic of Afghanistan || Afganistán, República Islámica de Afganistán || Afghanistan, République islamique d’Afghanistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Albania, Republic of Albania || Albania, Republic of Albania || Albanie, République d’Albanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Algeria, People&#039;s Democratic Republic of Algeria || Argelia, República Argelina Democrática y Popular || Algérie, République algérienne démocratique et populaire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Andorra, Principality of Andorra || Andorra, Principado de Andorra || Andorre, Principauté d&#039;Andorre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Angola, Republic of Angola || Angola, República de Angola || Angola, République d&#039;Angola&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Antigua and Barbuda, Antigua and Barbuda || Antigua y Barbuda, Antigua y Barbuda || Antigua-et-Barbuda, Antigua-et-Barbuda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Argentina, Argentine Republic || Argentina, República Argentina || Argentine, République Argetine &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Armenia, Republic of Armenia || Armenia, República de Armenia || Arménie, République d&#039;Arménie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Australia, Commonwealth of Australia || Australia, Commonwealth de Australia || Australie, Commonwealth d&#039;Australie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Austria, Republic of Austria || Austria, República de Austria || Autriche, République d&#039;Autriche&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Azerbaijan, Republic of Azerbaijan || Azerbaiyán, República de Azerbaiyán || Azerbaïdjanz République d&#039;Azerbaïdjan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahamas, Commonwealth of the Bahamas || Bahamas, Commonwealth de las Bahamas || Bahamas, Commonwealth des Bahamas &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahrain, Kingdom of Bahrain || Reino de Bahrein || Bahreïn, Royaume de Bahreïn &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bangladesh, People&#039;s Republic of Bangladesh || Bangladés, República Popular de Bangladés || Bangladesh, République populaire du Bangladesh&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Barbados, Barbados || Barbados, Barbados || Barbade, Barbade &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belarus, Republic of Belarus || Belarús, República de Belarús ||Bélarus, République du Bélarus  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belgium, Kingdom of Belgium || Bélgica, Reino de Bélgica || Belgique, Royaume de Belgique   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belize, Belize || Belice, Belice || Belize, Belize &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Benin, Republic of Benin || Benín, República de Benín || Bénin, République du Bénin &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bhutan, Kingdom of Bhutan || Bután, Reino de Bután || Bhoutan, Royaume du Bhoutan  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bolivia, Plurinational State of Bolivia || Bolivia, Estado Plurinacional de Bolivia || Bolivie, État plurinational de Bolivie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bosnia and Herzegovina, Bosnia and Herzegovina || Bosnia y Herzegovina, Bosnia y Herzegovina || Bosnie-Herzégovine, Bosnie-Herzégovine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Botswana, Republic of Botswana || Botsuana, República de Botsuana || Botswana, République du Botswana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Brazil, Federative Republic of Brazil || Brasil, República Federativa de Brasil || Brésil, République fédérative du Brésil&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Brunei Darussalam, Negara Brunei Darussalam || Brunéi, Estado de Brunéi Darussalam || Brunei, État de Brunei Darussalam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bulgaria, Republic of Bulgaria || Bulgaria, República de Bulgaria || Bulgarie, République de Bulgarie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Burkina Faso, Burkina Faso || Burkina Faso, Burkina Faso || Burkina Faso, Burkina Faso&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Burundi, Republic of Burundi || Burundi, República de Burundi || Burundi, République du Burundi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cabo Verde, Republic of Cabo Verde || Cabo Verde, República de Cabo Verde || Cabo Verde, République du Cabo Verde&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cambodia, Kingdom of Cambodia || Camboya, Reino de Camboya || Cambodge, Royaume du Cambodge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cameroon, Republic of Cameroon || Camerún, República de Camerún || Cameroun, République du Cameroun&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Canada, Canada || Canadá, Canadá || Canada, Canada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Central African Republic, Central African Republic || República Centroafricana, República Centroafricana || Centrafrique, République centrafricaine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Chad, Republic of Chad || Chad, República de Chad || Tchad, République du Tchad&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Chile, Republic of Chile || Chile, República de Chile || Chili, République du Chili&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|China, People&#039;s Republic of China || China, República Popular China || Chine, République populaire de Chine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Colombia, Republic of Colombia || Colombia, República de Colombia || Colombie, République de Colombie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Comoros, Union of the Comoros || Comoras, Unión de las Comoras || Comores, Union des Comores&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Congo, Democratic Republic of, Democratic Republic of the Congo || Congo, República Democrática del, República Democrática del Congo || Congo (la République démocratique du), République démocratique du Congo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Congo, Republic of the, Republic of the Congo || Congo, República del, República del Congo || Congo, République du Congo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cook Islands, Cook Islands || Islas Cook, Islas Cook || Îles Cook, Îles Cook&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Costa Rica, Republic of Costa Rica || Costa Rica, República de Costa Rica || Costa Rica, République du Costa Rica&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Côte d&#039;Ivoire, Republic of Côte d&#039;Ivoire || Côte d’Ivoire, República de Côte d’Ivoire || Côte d’Ivoire, République de Côte d’Ivoire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Croatia, Republic of Croatia || Croacia, República de Croacia || Croatie, République de Croatie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cuba, Republic of Cuba || Cuba, República de Cuba || Cuba, République de Cuba&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cyprus, Republic of Cyprus || Chipre, República de Chipre || Chypre, République de Chypre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Czechia, Czech Republic || Chequia, República Checa || Tchéquie, République tchèque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Denmark, Kingdom of Denmark || Dinamarca, Reino de Dinamarca || Danemark, Royaume du Danemark&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Djibouti, Republic of Djibouti || Yibuti, República de Yibuti || Djibouti, République de Djibouti&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dominica, Commonwealth of Dominica || Dominica, Commonwealth de Dominica || Dominique, Commonwealth de Dominique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dominican Republic, Dominican Republic || República Dominicana, República Dominicana || République dominicaine, République dominicaine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ecuador, Republic of Ecuador || Ecuador, República del Ecuador || Équateur, République de l’Équateur&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Egypt, Arab Republic of Egypt || Egipto, República Árabe de Egipto || Égypte, République arabe d’Égypte&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|El Salvador, Republic of El Salvador || El Salvador, República de El Salvador || Salvador, République du Salvador&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Equatorial Guinea, Republic of Equatorial Guinea || Guinea Ecuatorial, República de Guinea Ecuatorial || Guinée équatoriale, République de Guinée équatoriale&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Eritrea, State of Eritrea || Eritrea, Estado de Eritrea || Érythrée, État d’Érythrée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Estonia, Republic of Estonia || Estonia, República de Estonia || Estonie, République d’Estonie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ethiopia, Federal Democratic Republic of Ethiopia || Etiopía, República Democrática Federal de Etiopía || Éthiopie, République démocratique fédérale d’Éthiopie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Fiji, Republic of Fiji || Fiyi, República de Fiyi || Fidji, République des Fidji&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Finland, Republic of Finland || Finlandia, República de Finlandia || Finlande, République de Finlande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|France, French Republic || Francia, República Francesa || France, République française&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gabon, Gabonese Republic || Gabón, República Gabonesa || Gabon, République gabonaise&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|The Gambia, Republic of The Gambia || Gambia, República de Gambia || Gambie, République de Gambie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Georgia, Georgia || Georgia, Georgia || Géorgie, Géorgie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Germany, Federal Republic of Germany || Alemania, República Federal de Alemania || Allemagne, République fédérale d’Allemagne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ghana, Republic of Ghana || Ghana, República de Ghana || Ghana, République du Ghana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Greece, Hellenic Republic || Grecia, República Helénica || Grèce, République hellénique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Grenada, Grenada || Granada, Granada || Grenade, Grenade&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guatemala, Republic of Guatemala || Guatemala, República de Guatemala || Guatémala, République du Guatémala&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guinea, Republic of Guinea || Guinea, República de Guinea || Guinée, République de Guinée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guinea-Bissau, Republic of Guinea-Bissau || Guinea-Bissau, República de Guinea-Bissau || Guinée-Bissau, République de Guinée-Bissau&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guyana, Cooperative Republic of Guyana || Guyana, República Cooperativa de Guyana || Guyana, République coopérative du Guyana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Haiti, Republic of Haiti || Haití, República de Haití || Haïti, République d’Haïti&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Honduras, Republic of Honduras || Honduras, República de Honduras || Honduras, République du Honduras&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hungary, Hungary || Hungría, Hungría || Hongrie, Hongrie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iceland, Iceland || Islandia, Islandia || Islande, Islande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|India, Republic of India || India, República de la India || Inde, République de l’Inde&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Indonesia, Republic of Indonesia || Indonesia, República de Indonesia || Indonésie, République d’Indonésie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iran, Islamic Republic of Iran || Irán, República Islámica de Irán || Iran, République islamique d’Iran&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iraq, Republic of Iraq || Irak, República de Irak || Iraq, République d’Iraq&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ireland, Ireland || Irlanda, Irlanda || Irlande, Irlande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Israel, State of Israel || Israel, Estado de Israel || Israël, État d’Israël&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Italy, Italian Republic || Italia, República Italiana || Italie, République italienne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jamaica, Jamaica || Jamaica, Jamaica || Jamaïque, Jamaïque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Japan, Japan || Japón, Japón || Japon, Japon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jordan, Hashemite Kingdom of Jordan || Jordania, Reino Hachemita de Jordania || Jordanie, Royaume hachémite de Jordanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kazakhstan, Republic of Kazakhstan || Kazajistán, República de Kazajistán || Kazakhstan, République du Kazakhstan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kenya, Republic of Kenya || Kenia, República de Kenia || Kenya, République du Kenya&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kiribati, Republic of Kiribati || Kiribati, República de Kiribati || Kiribati, République des Kiribati&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(North) Korea, Democratic People&#039;s Republic of Korea || Corea (del Norte), República Popular Democrática de Corea || Corée (du Nord), République populaire démocratique de Corée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(South) Korea, Republic of Korea || Corea (del Sur), República de Corea || Corée (du Sud), République de Corée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kuwait, State of Kuwait || Kuwait, Estado de Kuwait || Koweït, État du Koweït&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kyrgyzstan, Kyrgyz Republic || Kirguistán, República Kirguisa || Kirghizstan, République kirghize&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Laos, Lao People&#039;s Democratic Republic || Laos, República Democrática Popular de Laos || Laos, République démocratique populaire lao&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Latvia, Republic of Latvia || Letonia, República de Letonia || Lettonie, République de Lettonie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lebanon, Lebanese Republic || Líbano, República Libanesa || Liban, République libanaise&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lesotho, Kingdom of Lesotho || Lesoto, Reino de Lesoto || Lesotho, Royaume du Lesotho&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Liberia, Republic of Liberia || Liberia, República de Liberia || Libéria, République du Libéria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Libya, Libya || Libia, Libia || Libye, Libye&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Liechtenstein, Principality of Liechtenstein || Liechtenstein, Principado de Liechtenstein || Liechtenstein, Principauté de Liechtenstein&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lithuania, Republic of Lithuania || Lituania, República de Lituania || Lituanie, République de Lituanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Luxembourg, Grand Duchy of Luxembourg || Luxemburgo, Gran Ducado de Luxemburgo || Luxembourg, Grand-Duché de Luxembourg&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Macedonia, Republic of Macedonia || Macedonia, República de Macedonia || Macédoine, République de Macédoine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Madagascar, Republic of Madagascar || Madagascar, República de Madagascar || Madagascar, République de Madagascar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malawi, Republic of Malawi || Malaui, República de Malaui || Malawi, République du Malawi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malaysia, Malaysia || Malasia, Malasia || Malaisie, Malaisie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Maldives, Republic of Maldives || Maldivas, República de Maldivas || Maldives, République des Maldives&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mali, Republic of Mali || Mali, República de Mali || Mali, République du Mali&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malta, Republic of Malta || Malta, República de Malta || Malte, République de Malte&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Marshall Islands, Republic of the Marshall Islands || Islas Marshall, República de las Islas Marshall || Marshall, République des Îles Marshall&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mauritania, Islamic Republic of Mauritania || Mauritania, República Islámica de Mauritania || Mauritanie, République islamique de Mauritanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mauritius, Republic of Mauritius || Mauricio, República de Mauricio || Maurice, République de Maurice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mexico, United Mexican States || México, Estados Unidos Mexicanos || Mexique, États-Unis mexicains&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Micronesia, Federated States of Micronesia || Micronesia, Estados Federados de Micronesia || Micronésie, États fédérés de Micronésie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Moldova, Republic of Moldova || Moldova, República de Moldova || Moldova, République de Moldova&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Monaco, Principality of Monaco || Mónaco, Principado de Mónaco || Monaco, Principauté de Monaco&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mongolia, Mongolia || Mongolia, Mongolia || Mongolie, Mongolie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Montenegro, Montenegro || Montenegro, Montenegro || Monténégro, Monténégro&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Morocco, Kingdom of Morocco || Marruecos, Reino de Marruecos || Maroc, Royaume du Maroc&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mozambique, Republic of Mozambique || Mozambique, República de Mozambique || Mozambique, République du Mozambique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Myanmar, Republic of the Union of Myanmar || Myanmar, República de la Unión de Myanmar || Myanmar, République de l’Union du Myanmar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Namibia, Republic of Namibia || Namibia, República de Namibia || Namibie, République de Namibie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nauru, Republic of Nauru || Nauru, República de Nauru || Nauru, République de Nauru&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nepal, Federal Democratic Republic of Nepal || Nepal, República Democrática Federal de Nepal || Népal, République démocratique fédérale du Népal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Netherlands, Kingdom of the Netherlands || Países Bajos, Reino de los Países Bajos || Pays-Bas, Royaume des Pays-Bas&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|New Zealand, New Zealand || Nueva Zelandia, Nueva Zelandia || Nouvelle-Zélande, Nouvelle-Zélande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nicaragua, Republic of Nicaragua || Nicaragua, República de Nicaragua || Nicaragua, République du Nicaragua&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Niger, Republic of Niger || Níger, República de Níger || Niger, République du Niger&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nigeria, Federal Republic of Nigeria || Nigeria, República Federal de Nigeria || Nigéria, République fédérale du Nigéria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Niue, Niue || Niue, Niue || Niue, Niue&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Norway, Kingdom of Norway || Noruega, Reino de Noruega || Norvège, Royaume de Norvège&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Oman, Sultanate of Oman || Omán, Sultanato de Omán || Oman, Sultanat d’Oman&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Pakistan, Islamic Republic of Pakistan || Pakistán, República Islámica de Pakistán || Pakistan, République islamique du Pakistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Palau, Republic of Palau || Palaos, República de Palaos || Palaos, République des Palaos&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Palestine, State of Palestine || Palestina, Estado de Palestina || Palestine, État de Palestine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Panama, Republic of Panama || Panamá, República de Panamá || Panama, République du Panama&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Papua New Guinea, Independent State of Papua New || Papúa Nueva Guinea, Estado Independiente de Papúa Nueva || Papouasie-Nouvelle-Guinée, État indépendant de Papouasie-Nouvelle-Guinea&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Paraguay,Republic of Paraguay || Paraguay,  República del Paraguay || Paraguay, République du Paraguay&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Peru, Republic of Peru || Perú, República del Perú, || Pérou, République du Pérou&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Philippines, |Republic of the Philippines ||  Filipinas, República de Filipinas || Philippines, République des Philippines &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Poland, Republic of Poland || Polonia, República de Polonia || Pologne, République de Pologne,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Portugal, Portuguese Republic || Portugal,  República Portuguesa ||  Portugal, République portugaise,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Qatar, State of Qatar || Catar, Estado de Catar || Qatar, État du Qatar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Romania, Romania || Rumania, Rumania || Roumanie, Roumanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Russia, Russian Federation,  || Rusia,  Federación de Rusia || Russie, Fédération de Russie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Rwanda, Republic of Rwanda || Ruanda, República de Ruanda || Rwanda, République du Rwanda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Kitts and Nevis, Federation of Saint Kitts and Nevis ||  San Cristóbal y Nieves, Federación de San Cristóbal y Nieves || Saint-Christophe-et-Niévès, Fédération de Saint-Christophe-et-Niévès&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Lucia, Saint Lucia || Santa Lucía, Santa Lucía, || Sainte-Lucie, Sainte-Lucie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Vincent and the Grenadines, Saint Vincent and the Grenadines ||  San Vicente y las Granadinas, San Vicente y las Granadinas ||  Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Saint-Vincent-et-les-Grenadines&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Samoa, Independent State of Samoa || Samoa, Estado Independiente de Samoa || Samoa, État indépendant du Samoa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|San Marino, Republic of San Marino || San Marino, República de San Marino || Saint-Marin, République de Saint-Marin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sao Tome and Principe, Democratic Republic of Sao Tome and, Principe || Santo Tomé y Príncipe, República Democrática de Santo Tomé y Príncipe || République de Saint-Marin, Sao Tomé-et-Principe&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saudi Arabia, Kingdom of Saudi Arabia || Arabia Saudita, Reino de la Arabia Saudita || Arabie saoudite, Royaume d’Arabie saoudite&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Senegal, Republic of Senegal || Senegal, República del Senegal || Sénégal, République du Sénégal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Serbia, Republic of Serbia || Serbia, República de Serbia || Serbie, République de Serbie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Seychelles, Republic of Seychelles || Seychelles, República de Seychelles || Seychelles, République des Seychelles&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sierra Leone, Republic of Sierra Leone || Sierra Leona, República de Sierra Leona || Sierra Leone, République de Sierra Leone&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Singapore, Republic of Singapore || Singapur, República de Singapur || Singapour, République de Singapour&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Slovakia, Slovak Republic || Eslovaquia, República Eslovaca || Slovaquie, République slovaque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Slovenia, Republic of Slovenia || Eslovenia, República de Eslovenia || Slovénie, République de Slovénie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Solomon Islands, Solomon Islands || Islas Salomón, Islas Salomón || Salomon, Îles Salomon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Somalia, Federal Republic of Somalia || Somalia, República Federal de Somalia || Somalie, République fédérale de Somalie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|South Africa, Republic of South Africa || Sudáfrica, República de Sudáfrica || Afrique du Sud, République d’Afrique du Sud&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|South Sudan, Republic of South Sudan || Sudán del Sur, República de Sudán del Sur || Soudan du Sud, République du Soudan du Sud&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Spain, Kingdom of Spain || España, Reino de España || Espagne, Royaume d’Espagne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sri Lanka, Democratic Socialist Republic of Sri Lanka || Sri Lanka, República Democrática Socialista de Sri Lanka || Sri Lanka, République démocratique socialiste duSri Lanka&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sudan, Republic of the Sudan || Sudán, República de Sudán || Soudan, République du Soudan &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Suriname, Republic of Suriname|| Surinam, República de Surinam || Suriname, République du Suriname&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Swaziland, Kingdom of Swaziland ||  Suazilandia, Reino de Suazilandia || Swaziland, Royaume du Swaziland&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sweden, Kingdom of Sweden || Suecia, Reino de Suecia || Suède, Royaume de Suède&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Switzerland, Swiss Confederation || Suiza, Confederación Suiza || Suisse, Confédération suisse&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Syria, Syrian Arab Republic || Siria, República Árabe Siria || Syrie, République arabe syrienne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tajikistan, Republic of Tajikistan || Tayikistán, República de Tayikistán || Tadjikistan, République du Tadjikistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tanzania, United Republic of Tanzania || Tanzania, República Unida de Tanzania || Tanzanie, République unie de Tanzanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Thailand, Kingdom of Thailand || Tailandia, Reino de Tailandia || Thaïlande, Royaume de Thaïlande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Timor-Leste, Democratic Republic of Timor-Leste || Timor-Leste,  República Democrática de Timor-Leste || Timor-Leste, République démocratique du Timor-Leste&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Togo, Togolese Republic  ||Togo, República Togolesa || Togo, République togolaise&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tonga, Kingdom of Tonga || Tonga, Reino de Tonga || Tonga, Royaume des Tonga&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|Trinidad and Tobago, Republic of Trinidad and Tobago || Trinidad y Tobago, República de Trinidad y Tobago ||  Trinité-et-Tobago,  République de Trinité-et-Tobago&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tunisia, Republic of Tunisia, || Túnez, República de Túnez, || Tunisie, République tunisienne, &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Turkey, Republic of Turkey || Turquía, República de Turquía, || Turquie, République de Turquie, &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Turkmenistan, Turkmenistan || Turkmenistán, Turkmenistán || Turkménistan, Turkménistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tuvalu, Tuvalu || Tuvalu, Tuvalu || Tuvalu, Tuvalu &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ukraine, Ukraine || Ucrania, Ucrania || Ukraine, Ukraine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uganda, Republic of Uganda  || Uganda República de Uganda || Ouganda,République d’Ouganda &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|United Arab Emirates, United Arab Emirates || Emiratos Árabes Unidos, Emiratos Árabes Unidos   || Émirats arabes unis,Émirats arabes unis&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|United Kingdom, United Kingdom of Great Britain and, Northern Ireland || Reino Unido, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda, del Norte || Royaume-Uni, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et, d’Irlande du Nord&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|United States, United States of America || Estados Unidos, Estados Unidos de América || États-Unis, États-Unis d’Amérique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uruguay, Oriental Republic of Uruguay || Uruguay, República Oriental del Uruguay || Uruguay, République orientale de l’Uruguay&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uzbekistan, Republic of Uzbekistan || Uzbekistán, República de Uzbekistán || Ouzbékistan, République d’Ouzbékistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vanuatu, Republic of Vanuatu || Vanuatu, República de Vanuatu || Vanuatu, République du Vanuatu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vatican / The Holy See, Vatican City State / The Holy See || Vaticano / Santa Sede, Estado de la Ciudad del Vaticano / Santa Sede || Vatican / Saint-Siège, État de la Cité du Vatican / Saint-Siège&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Venezuela, Bolivarian Republic of Venezuela || Venezuela, República Bolivariana de Venezuela || Vénézuéla, République bolivarienne du Vénézuéla&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Viet Nam, Socialist Republic of Viet Nam || Vietnam, República Socialista de Vietnam || Viêt Nam, République socialiste du Viêt Nam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Yemen, Republic do Yemen || Yemen, República del Yemen || Yémen, République du Yémen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Zambia, Republic of Zambia || Zambia, República de Zambia || Zambie, République de Zambie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Zimbabwe, Republic of Zimbabwe || Zimbabue, República de Zimbabue || Zimbabwe, République du Zimbabwe&lt;br /&gt;
}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=398</id>
		<title>Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=398"/>
		<updated>2020-04-17T15:28:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Inglês !!  Espanhol !! Francês&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Afghanistan, Islamic Republic of Afghanistan || Afganistán, República Islámica de Afganistán || Afghanistan, République islamique d’Afghanistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Albania, Republic of Albania || Albania, Republic of Albania || Albanie, République d’Albanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Algeria, People&#039;s Democratic Republic of Algeria || Argelia, República Argelina Democrática y Popular || Algérie, République algérienne démocratique et populaire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Andorra, Principality of Andorra || Andorra, Principado de Andorra || Andorre, Principauté d&#039;Andorre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Angola, Republic of Angola || Angola, República de Angola || Angola, République d&#039;Angola&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Antigua and Barbuda, Antigua and Barbuda || Antigua y Barbuda, Antigua y Barbuda || Antigua-et-Barbuda, Antigua-et-Barbuda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Argentina, Argentine Republic || Argentina, República Argentina || Argentine, République Argetine &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Armenia, Republic of Armenia || Armenia, República de Armenia || Arménie, République d&#039;Arménie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Australia, Commonwealth of Australia || Australia, Commonwealth de Australia || Australie, Commonwealth d&#039;Australie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Austria, Republic of Austria || Austria, República de Austria || Autriche, République d&#039;Autriche&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Azerbaijan, Republic of Azerbaijan || Azerbaiyán, República de Azerbaiyán || Azerbaïdjanz République d&#039;Azerbaïdjan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahamas, Commonwealth of the Bahamas || Bahamas, Commonwealth de las Bahamas || Bahamas, Commonwealth des Bahamas &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahrain, Kingdom of Bahrain || Reino de Bahrein || Bahreïn, Royaume de Bahreïn &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bangladesh, People&#039;s Republic of Bangladesh || Bangladés, República Popular de Bangladés || Bangladesh, République populaire du Bangladesh&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Barbados, Barbados || Barbados, Barbados || Barbade, Barbade &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belarus, Republic of Belarus || Belarús, República de Belarús ||Bélarus, République du Bélarus  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belgium, Kingdom of Belgium || Bélgica, Reino de Bélgica || Belgique, Royaume de Belgique   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belize, Belize || Belice, Belice || Belize, Belize &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Benin, Republic of Benin || Benín, República de Benín || Bénin, République du Bénin &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bhutan, Kingdom of Bhutan || Bután, Reino de Bután || Bhoutan, Royaume du Bhoutan  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bolivia, Plurinational State of Bolivia || Bolivia, Estado Plurinacional de Bolivia || Bolivie, État plurinational de Bolivie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bosnia and Herzegovina, Bosnia and Herzegovina || Bosnia y Herzegovina, Bosnia y Herzegovina || Bosnie-Herzégovine, Bosnie-Herzégovine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Botswana, Republic of Botswana || Botsuana, República de Botsuana || Botswana, République du Botswana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Brazil, Federative Republic of Brazil || Brasil, República Federativa de Brasil || Brésil, République fédérative du Brésil&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Brunei Darussalam, Negara Brunei Darussalam || Brunéi, Estado de Brunéi Darussalam || Brunei, État de Brunei Darussalam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bulgaria, Republic of Bulgaria || Bulgaria, República de Bulgaria || Bulgarie, République de Bulgarie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Burkina Faso, Burkina Faso || Burkina Faso, Burkina Faso || Burkina Faso, Burkina Faso&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Burundi, Republic of Burundi || Burundi, República de Burundi || Burundi, République du Burundi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cabo Verde, Republic of Cabo Verde || Cabo Verde, República de Cabo Verde || Cabo Verde, République du Cabo Verde&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cambodia, Kingdom of Cambodia || Camboya, Reino de Camboya || Cambodge, Royaume du Cambodge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cameroon, Republic of Cameroon || Camerún, República de Camerún || Cameroun, République du Cameroun&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Canada, Canada || Canadá, Canadá || Canada, Canada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Central African Republic, Central African Republic || República Centroafricana, República Centroafricana || Centrafrique, République centrafricaine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Chad, Republic of Chad || Chad, República de Chad || Tchad, République du Tchad&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Chile, Republic of Chile || Chile, República de Chile || Chili, République du Chili&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|China, People&#039;s Republic of China || China, República Popular China || Chine, République populaire de Chine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Colombia, Republic of Colombia || Colombia, República de Colombia || Colombie, République de Colombie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Comoros, Union of the Comoros || Comoras, Unión de las Comoras || Comores, Union des Comores&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Congo, Democratic Republic of, Democratic Republic of the Congo || Congo, República Democrática del, República Democrática del Congo || Congo (la République démocratique du), République démocratique du Congo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Congo, Republic of the, Republic of the Congo || Congo, República del, República del Congo || Congo, République du Congo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cook Islands, Cook Islands || Islas Cook, Islas Cook || Îles Cook, Îles Cook&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Costa Rica, Republic of Costa Rica || Costa Rica, República de Costa Rica || Costa Rica, République du Costa Rica&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Côte d&#039;Ivoire, Republic of Côte d&#039;Ivoire || Côte d’Ivoire, República de Côte d’Ivoire || Côte d’Ivoire, République de Côte d’Ivoire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Croatia, Republic of Croatia || Croacia, República de Croacia || Croatie, République de Croatie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cuba, Republic of Cuba || Cuba, República de Cuba || Cuba, République de Cuba&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cyprus, Republic of Cyprus || Chipre, República de Chipre || Chypre, République de Chypre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Czechia, Czech Republic || Chequia, República Checa || Tchéquie, République tchèque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Denmark, Kingdom of Denmark || Dinamarca, Reino de Dinamarca || Danemark, Royaume du Danemark&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Djibouti, Republic of Djibouti || Yibuti, República de Yibuti || Djibouti, République de Djibouti&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dominica, Commonwealth of Dominica || Dominica, Commonwealth de Dominica || Dominique, Commonwealth de Dominique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dominican Republic, Dominican Republic || República Dominicana, República Dominicana || République dominicaine, République dominicaine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ecuador, Republic of Ecuador || Ecuador, República del Ecuador || Équateur, République de l’Équateur&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Egypt, Arab Republic of Egypt || Egipto, República Árabe de Egipto || Égypte, République arabe d’Égypte&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|El Salvador, Republic of El Salvador || El Salvador, República de El Salvador || Salvador, République du Salvador&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Equatorial Guinea, Republic of Equatorial Guinea || Guinea Ecuatorial, República de Guinea Ecuatorial || Guinée équatoriale, République de Guinée équatoriale&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Eritrea, State of Eritrea || Eritrea, Estado de Eritrea || Érythrée, État d’Érythrée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Estonia, Republic of Estonia || Estonia, República de Estonia || Estonie, République d’Estonie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ethiopia, Federal Democratic Republic of Ethiopia || Etiopía, República Democrática Federal de Etiopía || Éthiopie, République démocratique fédérale d’Éthiopie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Fiji, Republic of Fiji || Fiyi, República de Fiyi || Fidji, République des Fidji&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Finland, Republic of Finland || Finlandia, República de Finlandia || Finlande, République de Finlande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|France, French Republic || Francia, República Francesa || France, République française&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gabon, Gabonese Republic || Gabón, República Gabonesa || Gabon, République gabonaise&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|The Gambia, Republic of The Gambia || Gambia, República de Gambia || Gambie, République de Gambie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Georgia, Georgia || Georgia, Georgia || Géorgie, Géorgie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Germany, Federal Republic of Germany || Alemania, República Federal de Alemania || Allemagne, République fédérale d’Allemagne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ghana, Republic of Ghana || Ghana, República de Ghana || Ghana, République du Ghana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Greece, Hellenic Republic || Grecia, República Helénica || Grèce, République hellénique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Grenada, Grenada || Granada, Granada || Grenade, Grenade&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guatemala, Republic of Guatemala || Guatemala, República de Guatemala || Guatémala, République du Guatémala&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guinea, Republic of Guinea || Guinea, República de Guinea || Guinée, République de Guinée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guinea-Bissau, Republic of Guinea-Bissau || Guinea-Bissau, República de Guinea-Bissau || Guinée-Bissau, République de Guinée-Bissau&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guyana, Cooperative Republic of Guyana || Guyana, República Cooperativa de Guyana || Guyana, République coopérative du Guyana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Haiti, Republic of Haiti || Haití, República de Haití || Haïti, République d’Haïti&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Honduras, Republic of Honduras || Honduras, República de Honduras || Honduras, République du Honduras&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hungary, Hungary || Hungría, Hungría || Hongrie, Hongrie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iceland, Iceland || Islandia, Islandia || Islande, Islande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|India, Republic of India || India, República de la India || Inde, République de l’Inde&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Indonesia, Republic of Indonesia || Indonesia, República de Indonesia || Indonésie, République d’Indonésie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iran, Islamic Republic of Iran || Irán, República Islámica de Irán || Iran, République islamique d’Iran&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iraq, Republic of Iraq || Irak, República de Irak || Iraq, République d’Iraq&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ireland, Ireland || Irlanda, Irlanda || Irlande, Irlande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Israel, State of Israel || Israel, Estado de Israel || Israël, État d’Israël&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Italy, Italian Republic || Italia, República Italiana || Italie, République italienne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jamaica, Jamaica || Jamaica, Jamaica || Jamaïque, Jamaïque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Japan, Japan || Japón, Japón || Japon, Japon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jordan, Hashemite Kingdom of Jordan || Jordania, Reino Hachemita de Jordania || Jordanie, Royaume hachémite de Jordanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kazakhstan, Republic of Kazakhstan || Kazajistán, República de Kazajistán || Kazakhstan, République du Kazakhstan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kenya, Republic of Kenya || Kenia, República de Kenia || Kenya, République du Kenya&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kiribati, Republic of Kiribati || Kiribati, República de Kiribati || Kiribati, République des Kiribati&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(North) Korea, Democratic People&#039;s Republic of Korea || Corea (del Norte), República Popular Democrática de Corea || Corée (du Nord), République populaire démocratique de Corée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(South) Korea, Republic of Korea || Corea (del Sur), República de Corea || Corée (du Sud), République de Corée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kuwait, State of Kuwait || Kuwait, Estado de Kuwait || Koweït, État du Koweït&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kyrgyzstan, Kyrgyz Republic || Kirguistán, República Kirguisa || Kirghizstan, République kirghize&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Laos, Lao People&#039;s Democratic Republic || Laos, República Democrática Popular de Laos || Laos, République démocratique populaire lao&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Latvia, Republic of Latvia || Letonia, República de Letonia || Lettonie, République de Lettonie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lebanon, Lebanese Republic || Líbano, República Libanesa || Liban, République libanaise&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lesotho, Kingdom of Lesotho || Lesoto, Reino de Lesoto || Lesotho, Royaume du Lesotho&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Liberia, Republic of Liberia || Liberia, República de Liberia || Libéria, République du Libéria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Libya, Libya || Libia, Libia || Libye, Libye&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Liechtenstein, Principality of Liechtenstein || Liechtenstein, Principado de Liechtenstein || Liechtenstein, Principauté de Liechtenstein&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lithuania, Republic of Lithuania || Lituania, República de Lituania || Lituanie, République de Lituanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Luxembourg, Grand Duchy of Luxembourg || Luxemburgo, Gran Ducado de Luxemburgo || Luxembourg, Grand-Duché de Luxembourg&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Macedonia, Republic of Macedonia || Macedonia, República de Macedonia || Macédoine, République de Macédoine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Madagascar, Republic of Madagascar || Madagascar, República de Madagascar || Madagascar, République de Madagascar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malawi, Republic of Malawi || Malaui, República de Malaui || Malawi, République du Malawi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malaysia, Malaysia || Malasia, Malasia || Malaisie, Malaisie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Maldives, Republic of Maldives || Maldivas, República de Maldivas || Maldives, République des Maldives&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mali, Republic of Mali || Mali, República de Mali || Mali, République du Mali&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malta, Republic of Malta || Malta, República de Malta || Malte, République de Malte&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Marshall Islands, Republic of the Marshall Islands || Islas Marshall, República de las Islas Marshall || Marshall, République des Îles Marshall&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mauritania, Islamic Republic of Mauritania || Mauritania, República Islámica de Mauritania || Mauritanie, République islamique de Mauritanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mauritius, Republic of Mauritius || Mauricio, República de Mauricio || Maurice, République de Maurice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mexico, United Mexican States || México, Estados Unidos Mexicanos || Mexique, États-Unis mexicains&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Micronesia, Federated States of Micronesia || Micronesia, Estados Federados de Micronesia || Micronésie, États fédérés de Micronésie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Moldova, Republic of Moldova || Moldova, República de Moldova || Moldova, République de Moldova&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Monaco, Principality of Monaco || Mónaco, Principado de Mónaco || Monaco, Principauté de Monaco&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mongolia, Mongolia || Mongolia, Mongolia || Mongolie, Mongolie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Montenegro, Montenegro || Montenegro, Montenegro || Monténégro, Monténégro&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Morocco, Kingdom of Morocco || Marruecos, Reino de Marruecos || Maroc, Royaume du Maroc&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mozambique, Republic of Mozambique || Mozambique, República de Mozambique || Mozambique, République du Mozambique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Myanmar, Republic of the Union of Myanmar || Myanmar, República de la Unión de Myanmar || Myanmar, République de l’Union du Myanmar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Namibia, Republic of Namibia || Namibia, República de Namibia || Namibie, République de Namibie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nauru, Republic of Nauru || Nauru, República de Nauru || Nauru, République de Nauru&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nepal, Federal Democratic Republic of Nepal || Nepal, República Democrática Federal de Nepal || Népal, République démocratique fédérale du Népal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Netherlands, Kingdom of the Netherlands || Países Bajos, Reino de los Países Bajos || Pays-Bas, Royaume des Pays-Bas&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|New Zealand, New Zealand || Nueva Zelandia, Nueva Zelandia || Nouvelle-Zélande, Nouvelle-Zélande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nicaragua, Republic of Nicaragua || Nicaragua, República de Nicaragua || Nicaragua, République du Nicaragua&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Niger, Republic of Niger || Níger, República de Níger || Niger, République du Niger&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nigeria, Federal Republic of Nigeria || Nigeria, República Federal de Nigeria || Nigéria, République fédérale du Nigéria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Niue, Niue || Niue, Niue || Niue, Niue&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Norway, Kingdom of Norway || Noruega, Reino de Noruega || Norvège, Royaume de Norvège&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Oman, Sultanate of Oman || Omán, Sultanato de Omán || Oman, Sultanat d’Oman&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Pakistan, Islamic Republic of Pakistan || Pakistán, República Islámica de Pakistán || Pakistan, République islamique du Pakistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Palau, Republic of Palau || Palaos, República de Palaos || Palaos, République des Palaos&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Palestine, State of Palestine || Palestina, Estado de Palestina || Palestine, État de Palestine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Panama, Republic of Panama || Panamá, República de Panamá || Panama, République du Panama&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Papua New Guinea, Independent State of Papua New || Papúa Nueva Guinea, Estado Independiente de Papúa Nueva || Papouasie-Nouvelle-Guinée, État indépendant de Papouasie-Nouvelle-Guinea&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Paraguay,Republic of Paraguay || Paraguay,  República del Paraguay || Paraguay, République du Paraguay&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Peru, Republic of Peru || Perú, República del Perú, || Pérou, République du Pérou&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Philippines, |Republic of the Philippines ||  Filipinas, República de Filipinas || Philippines, République des Philippines &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Poland, Republic of Poland || Polonia, República de Polonia || Pologne, République de Pologne,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Portugal, Portuguese Republic || Portugal,  República Portuguesa ||  Portugal, République portugaise,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Qatar, State of Qatar || Catar, Estado de Catar || Qatar, État du Qatar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Romania, Romania || Rumania, Rumania || Roumanie, Roumanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Russia, Russian Federation,  || Rusia,  Federación de Rusia || Russie, Fédération de Russie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Rwanda, Republic of Rwanda || Ruanda, República de Ruanda || Rwanda, République du Rwanda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Kitts and Nevis, Federation of Saint Kitts and Nevis ||  San Cristóbal y Nieves, Federación de San Cristóbal y Nieves || Saint-Christophe-et-Niévès, Fédération de Saint-Christophe-et-Niévès&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Lucia, Saint Lucia || , Santa Lucía, Santa Lucía, || Sainte-Lucie, Sainte-Lucie,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Vincent and the Grenadines, Saint Vincent and the Grenadines ||  San Vicente y las Granadinas, San Vicente y las Granadinas ||  Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Saint-Vincent-et-les-Grenadines&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Samoa, Independent State of Samoa || Samoa, Estado Independiente de Samoa || Samoa, État indépendant du Samoa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|San Marino, Republic of San Marino || San Marino, República de San Marino || Saint-Marin, République de Saint-Marin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sao Tome and Principe, Democratic Republic of Sao Tome and, Principe || Santo Tomé y Príncipe, República Democrática de Santo Tomé y Príncipe || République de Saint-Marin, Sao Tomé-et-Principe&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saudi Arabia, Kingdom of Saudi Arabia || Arabia Saudita, Reino de la Arabia Saudita || Arabie saoudite, Royaume d’Arabie saoudite&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Senegal, Republic of Senegal || Senegal, República del Senegal || Sénégal, République du Sénégal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Serbia, Republic of Serbia || Serbia, República de Serbia || Serbie, République de Serbie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Seychelles, Republic of Seychelles || Seychelles, República de Seychelles || Seychelles, République des Seychelles&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sierra Leone, Republic of Sierra Leone || Sierra Leona, República de Sierra Leona || Sierra Leone, République de Sierra Leone&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Singapore, Republic of Singapore || Singapur, República de Singapur || Singapour, République de Singapour&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Slovakia, Slovak Republic || Eslovaquia, República Eslovaca || Slovaquie, République slovaque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Slovenia, Republic of Slovenia || Eslovenia, República de Eslovenia || Slovénie, République de Slovénie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Solomon Islands, Solomon Islands || Islas Salomón, Islas Salomón || Salomon, Îles Salomon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Somalia, Federal Republic of Somalia || Somalia, República Federal de Somalia || Somalie, République fédérale de Somalie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|South Africa, Republic of South Africa || Sudáfrica, República de Sudáfrica || Afrique du Sud, République d’Afrique du Sud&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|South Sudan, Republic of South Sudan || Sudán del Sur, República de Sudán del Sur || Soudan du Sud, République du Soudan du Sud&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Spain, Kingdom of Spain || España, Reino de España || Espagne, Royaume d’Espagne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sri Lanka, Democratic Socialist Republic of Sri Lanka || Sri Lanka, República Democrática Socialista de Sri Lanka || Sri Lanka, République démocratique socialiste duSri Lanka&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sudan, Republic of the Sudan || Sudán, República de Sudán || Soudan, République du Soudan &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Suriname, Republic of Suriname|| Surinam, República de Surinam || Suriname, République du Suriname&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Swaziland, Kingdom of Swaziland ||  Suazilandia, Reino de Suazilandia || Swaziland, Royaume du Swaziland&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sweden, Kingdom of Sweden || Suecia, Reino de Suecia || Suède, Royaume de Suède&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Switzerland, Swiss Confederation || Suiza, Confederación Suiza || Suisse, Confédération suisse&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Syria, Syrian Arab Republic || Siria, República Árabe Siria || Syrie, République arabe syrienne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tajikistan, Republic of Tajikistan || Tayikistán, República de Tayikistán || Tadjikistan, République du Tadjikistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tanzania, United Republic of Tanzania || Tanzania, República Unida de Tanzania || Tanzanie, République unie de Tanzanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Thailand, Kingdom of Thailand || Tailandia, Reino de Tailandia || Thaïlande, Royaume de Thaïlande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Timor-Leste, Democratic Republic of Timor-Leste || Timor-Leste,  República Democrática de Timor-Leste || Timor-Leste, République démocratique du Timor-Leste&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Togo, Togolese Republic  ||Togo, República Togolesa || Togo, République togolaise&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tonga, Kingdom of Tonga || Tonga, Reino de Tonga || Tonga, Royaume des Tonga&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|Trinidad and Tobago, Republic of Trinidad and Tobago || Trinidad y Tobago, República de Trinidad y Tobago ||  Trinité-et-Tobago,  République de Trinité-et-Tobago&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tunisia, Republic of Tunisia, || Túnez, República de Túnez, || Tunisie, République tunisienne, &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Turkey, Republic of Turkey || Turquía, República de Turquía, || Turquie, République de Turquie, &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Turkmenistan, Turkmenistan || Turkmenistán, Turkmenistán || Turkménistan, Turkménistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tuvalu, Tuvalu || Tuvalu, Tuvalu || Tuvalu, Tuvalu &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ukraine, Ukraine || Ucrania, Ucrania || Ukraine, Ukraine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uganda, Republic of Uganda  || Uganda República de Uganda || Ouganda,République d’Ouganda &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|United Arab Emirates, United Arab Emirates || Emiratos Árabes Unidos, Emiratos Árabes Unidos   || Émirats arabes unis,Émirats arabes unis&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|United Kingdom, United Kingdom of Great Britain and, Northern Ireland || Reino Unido, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda, del Norte || Royaume-Uni, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et, d’Irlande du Nord&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|United States, United States of America || Estados Unidos, Estados Unidos de América || États-Unis, États-Unis d’Amérique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uruguay, Oriental Republic of Uruguay || Uruguay, República Oriental del Uruguay || Uruguay, République orientale de l’Uruguay&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uzbekistan, Republic of Uzbekistan || Uzbekistán, República de Uzbekistán || Ouzbékistan, République d’Ouzbékistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vanuatu, Republic of Vanuatu || Vanuatu, República de Vanuatu || Vanuatu, République du Vanuatu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vatican / The Holy See, Vatican City State / The Holy See || Vaticano / Santa Sede, Estado de la Ciudad del Vaticano / Santa Sede || Vatican / Saint-Siège, État de la Cité du Vatican / Saint-Siège&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Venezuela, Bolivarian Republic of Venezuela || Venezuela, República Bolivariana de Venezuela || Vénézuéla, République bolivarienne du Vénézuéla&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Viet Nam, Socialist Republic of Viet Nam || Vietnam, República Socialista de Vietnam || Viêt Nam, République socialiste du Viêt Nam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Yemen, Republic do Yemen || Yemen, República del Yemen || Yémen, République du Yémen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Zambia, Republic of Zambia || Zambia, República de Zambia || Zambie, République de Zambie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Zimbabwe, Republic of Zimbabwe || Zimbabue, República de Zimbabue || Zimbabwe, République du Zimbabwe&lt;br /&gt;
}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=397</id>
		<title>Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=397"/>
		<updated>2020-04-17T15:09:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Inglês !!  Espanhol !! Francês&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Afghanistan, Islamic Republic of Afghanistan || Afganistán, República Islámica de Afganistán || Afghanistan, République islamique d’Afghanistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Albania, Republic of Albania || Albania, Republic of Albania || Albanie, République d’Albanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Algeria, People&#039;s Democratic Republic of Algeria || Argelia, República Argelina Democrática y Popular || Algérie, République algérienne démocratique et populaire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Andorra, Principality of Andorra || Andorra, Principado de Andorra || Andorre, Principauté d&#039;Andorre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Angola, Republic of Angola || Angola, República de Angola || Angola, République d&#039;Angola&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Antigua and Barbuda, Antigua and Barbuda || Antigua y Barbuda, Antigua y Barbuda || Antigua-et-Barbuda, Antigua-et-Barbuda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Argentina, Argentine Republic || Argentina, República Argentina || Argentine, République Argetine &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Armenia, Republic of Armenia || Armenia, República de Armenia || Arménie, République d&#039;Arménie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Australia, Commonwealth of Australia || Australia, Commonwealth de Australia || Australie, Commonwealth d&#039;Australie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Austria, Republic of Austria || Austria, República de Austria || Autriche, République d&#039;Autriche&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Azerbaijan, Republic of Azerbaijan || Azerbaiyán, República de Azerbaiyán || Azerbaïdjanz République d&#039;Azerbaïdjan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahamas, Commonwealth of the Bahamas || Bahamas, Commonwealth de las Bahamas || Bahamas, Commonwealth des Bahamas &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahrain, Kingdom of Bahrain || Reino de Bahrein || Bahreïn, Royaume de Bahreïn &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bangladesh, People&#039;s Republic of Bangladesh || Bangladés, República Popular de Bangladés || Bangladesh, République populaire du Bangladesh&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Barbados, Barbados || Barbados, Barbados || Barbade, Barbade &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belarus, Republic of Belarus || Belarús, República de Belarús ||Bélarus, République du Bélarus  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belgium, Kingdom of Belgium || Bélgica, Reino de Bélgica || Belgique, Royaume de Belgique   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belize, Belize || Belice, Belice || Belize, Belize &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Benin, Republic of Benin || Benín, República de Benín || Bénin, République du Bénin &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bhutan, Kingdom of Bhutan || Bután, Reino de Bután || Bhoutan, Royaume du Bhoutan  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bolivia, Plurinational State of Bolivia || Bolivia, Estado Plurinacional de Bolivia || Bolivie, État plurinational de Bolivie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bosnia and Herzegovina, Bosnia and Herzegovina || Bosnia y Herzegovina, Bosnia y Herzegovina || Bosnie-Herzégovine, Bosnie-Herzégovine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Botswana, Republic of Botswana || Botsuana, República de Botsuana || Botswana, République du Botswana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Brazil, Federative Republic of Brazil || Brasil, República Federativa de Brasil || Brésil, République fédérative du Brésil&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Brunei Darussalam, Negara Brunei Darussalam || Brunéi, Estado de Brunéi Darussalam || Brunei, État de Brunei Darussalam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bulgaria, Republic of Bulgaria || Bulgaria, República de Bulgaria || Bulgarie, République de Bulgarie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Burkina Faso, Burkina Faso || Burkina Faso, Burkina Faso || Burkina Faso, Burkina Faso&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Burundi, Republic of Burundi || Burundi, República de Burundi || Burundi, République du Burundi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cabo Verde, Republic of Cabo Verde || Cabo Verde, República de Cabo Verde || Cabo Verde, République du Cabo Verde&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cambodia, Kingdom of Cambodia || Camboya, Reino de Camboya || Cambodge, Royaume du Cambodge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cameroon, Republic of Cameroon || Camerún, República de Camerún || Cameroun, République du Cameroun&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Canada, Canada || Canadá, Canadá || Canada, Canada&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Central African Republic, Central African Republic || República Centroafricana, República Centroafricana || Centrafrique, République centrafricaine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Chad, Republic of Chad || Chad, República de Chad || Tchad, République du Tchad&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Chile, Republic of Chile || Chile, República de Chile || Chili, République du Chili&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|China, People&#039;s Republic of China || China, República Popular China || Chine, République populaire de Chine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Colombia, Republic of Colombia || Colombia, República de Colombia || Colombie, République de Colombie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Comoros, Union of the Comoros || Comoras, Unión de las Comoras || Comores, Union des Comores&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Congo, Democratic Republic of, Democratic Republic of the Congo || Congo, República Democrática del, República Democrática del Congo || Congo (la République démocratique du), République démocratique du Congo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Congo, Republic of the, Republic of the Congo || Congo, República del, República del Congo || Congo, République du Congo&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cook Islands, Cook Islands || Islas Cook, Islas Cook || Îles Cook, Îles Cook&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Costa Rica, Republic of Costa Rica || Costa Rica, República de Costa Rica || Costa Rica, République du Costa Rica&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Côte d&#039;Ivoire, Republic of Côte d&#039;Ivoire || Côte d’Ivoire, República de Côte d’Ivoire || Côte d’Ivoire, République de Côte d’Ivoire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Croatia, Republic of Croatia || Croacia, República de Croacia || Croatie, République de Croatie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cuba, Republic of Cuba || Cuba, República de Cuba || Cuba, République de Cuba&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cyprus, Republic of Cyprus || Chipre, República de Chipre || Chypre, République de Chypre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Czechia, Czech Republic || Chequia, República Checa || Tchéquie, République tchèque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Denmark, Kingdom of Denmark || Dinamarca, Reino de Dinamarca || Danemark, Royaume du Danemark&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Djibouti, Republic of Djibouti || Yibuti, República de Yibuti || Djibouti, République de Djibouti&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dominica, Commonwealth of Dominica || Dominica, Commonwealth de Dominica || Dominique, Commonwealth de Dominique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dominican Republic, Dominican Republic || República Dominicana, República Dominicana || République dominicaine, République dominicaine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ecuador, Republic of Ecuador || Ecuador, República del Ecuador || Équateur, République de l’Équateur&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Egypt, Arab Republic of Egypt || Egipto, República Árabe de Egipto || Égypte, République arabe d’Égypte&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|El Salvador, Republic of El Salvador || El Salvador, República de El Salvador || Salvador, République du Salvador&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Equatorial Guinea, Republic of Equatorial Guinea || Guinea Ecuatorial, República de Guinea Ecuatorial || Guinée équatoriale, République de Guinée équatoriale&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Eritrea, State of Eritrea || Eritrea, Estado de Eritrea || Érythrée, État d’Érythrée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Estonia, Republic of Estonia || Estonia, República de Estonia || Estonie, République d’Estonie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ethiopia, Federal Democratic Republic of Ethiopia || Etiopía, República Democrática Federal de Etiopía || Éthiopie, République démocratique fédérale d’Éthiopie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Fiji, Republic of Fiji || Fiyi, República de Fiyi || Fidji, République des Fidji&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Finland, Republic of Finland || Finlandia, República de Finlandia || Finlande, République de Finlande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|France, French Republic || Francia, República Francesa || France, République française&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Gabon, Gabonese Republic || Gabón, República Gabonesa || Gabon, République gabonaise&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|The Gambia, Republic of The Gambia || Gambia, República de Gambia || Gambie, République de Gambie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Georgia, Georgia || Georgia, Georgia || Géorgie, Géorgie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Germany, Federal Republic of Germany || Alemania, República Federal de Alemania || Allemagne, République fédérale d’Allemagne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ghana, Republic of Ghana || Ghana, República de Ghana || Ghana, République du Ghana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Greece, Hellenic Republic || Grecia, República Helénica || Grèce, République hellénique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Grenada, Grenada || Granada, Granada || Grenade, Grenade&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guatemala, Republic of Guatemala || Guatemala, República de Guatemala || Guatémala, République du Guatémala&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guinea, Republic of Guinea || Guinea, República de Guinea || Guinée, République de Guinée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guinea-Bissau, Republic of Guinea-Bissau || Guinea-Bissau, República de Guinea-Bissau || Guinée-Bissau, République de Guinée-Bissau&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Guyana, Cooperative Republic of Guyana || Guyana, República Cooperativa de Guyana || Guyana, République coopérative du Guyana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Haiti, Republic of Haiti || Haití, República de Haití || Haïti, République d’Haïti&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Honduras, Republic of Honduras || Honduras, República de Honduras || Honduras, République du Honduras&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hungary, Hungary || Hungría, Hungría || Hongrie, Hongrie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iceland, Iceland || Islandia, Islandia || Islande, Islande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|India, Republic of India || India, República de la India || Inde, République de l’Inde&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Indonesia, Republic of Indonesia || Indonesia, República de Indonesia || Indonésie, République d’Indonésie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iran, Islamic Republic of Iran || Irán, República Islámica de Irán || Iran, République islamique d’Iran&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Iraq, Republic of Iraq || Irak, República de Irak || Iraq, République d’Iraq&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ireland, Ireland || Irlanda, Irlanda || Irlande, Irlande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Israel, State of Israel || Israel, Estado de Israel || Israël, État d’Israël&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Italy, Italian Republic || Italia, República Italiana || Italie, République italienne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jamaica, Jamaica || Jamaica, Jamaica || Jamaïque, Jamaïque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Japan, Japan || Japón, Japón || Japon, Japon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jordan, Hashemite Kingdom of Jordan || Jordania, Reino Hachemita de Jordania || Jordanie, Royaume hachémite de Jordanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kazakhstan, Republic of Kazakhstan || Kazajistán, República de Kazajistán || Kazakhstan, République du Kazakhstan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kenya, Republic of Kenya || Kenia, República de Kenia || Kenya, République du Kenya&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kiribati, Republic of Kiribati || Kiribati, República de Kiribati || Kiribati, République des Kiribati&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(North) Korea, Democratic People&#039;s Republic of Korea || Corea (del Norte), República Popular Democrática de Corea || Corée (du Nord), République populaire démocratique de Corée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(South) Korea, Republic of Korea || Corea (del Sur), República de Corea || Corée (du Sud), République de Corée&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kuwait, State of Kuwait || Kuwait, Estado de Kuwait || Koweït, État du Koweït&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kyrgyzstan, Kyrgyz Republic || Kirguistán, República Kirguisa || Kirghizstan, République kirghize&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Laos, Lao People&#039;s Democratic Republic || Laos, República Democrática Popular de Laos || Laos, République démocratique populaire lao&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Latvia, Republic of Latvia || Letonia, República de Letonia || Lettonie, République de Lettonie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lebanon, Lebanese Republic || Líbano, República Libanesa || Liban, République libanaise&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lesotho, Kingdom of Lesotho || Lesoto, Reino de Lesoto || Lesotho, Royaume du Lesotho&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Liberia, Republic of Liberia || Liberia, República de Liberia || Libéria, République du Libéria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Libya, Libya || Libia, Libia || Libye, Libye&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Liechtenstein, Principality of Liechtenstein || Liechtenstein, Principado de Liechtenstein || Liechtenstein, Principauté de Liechtenstein&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Lithuania, Republic of Lithuania || Lituania, República de Lituania || Lituanie, République de Lituanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Luxembourg, Grand Duchy of Luxembourg || Luxemburgo, Gran Ducado de Luxemburgo || Luxembourg, Grand-Duché de Luxembourg&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Macedonia, Republic of Macedonia || Macedonia, República de Macedonia || Macédoine, République de Macédoine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Madagascar, Republic of Madagascar || Madagascar, República de Madagascar || Madagascar, République de Madagascar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malawi, Republic of Malawi || Malaui, República de Malaui || Malawi, République du Malawi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malaysia, Malaysia || Malasia, Malasia || Malaisie, Malaisie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Maldives, Republic of Maldives || Maldivas, República de Maldivas || Maldives, République des Maldives&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mali, Republic of Mali || Mali, República de Mali || Mali, République du Mali&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malta, Republic of Malta || Malta, República de Malta || Malte, République de Malte&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Marshall Islands, Republic of the Marshall Islands || Islas Marshall, República de las Islas Marshall || Marshall, République des Îles Marshall&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mauritania, Islamic Republic of Mauritania || Mauritania, República Islámica de Mauritania || Mauritanie, République islamique de Mauritanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mauritius, Republic of Mauritius || Mauricio, República de Mauricio || Maurice, République de Maurice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mexico, United Mexican States || México, Estados Unidos Mexicanos || Mexique, États-Unis mexicains&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Micronesia, Federated States of Micronesia || Micronesia, Estados Federados de Micronesia || Micronésie, États fédérés de Micronésie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Moldova, Republic of Moldova || Moldova, República de Moldova || Moldova, République de Moldova&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Monaco, Principality of Monaco || Mónaco, Principado de Mónaco || Monaco, Principauté de Monaco&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mongolia, Mongolia || Mongolia, Mongolia || Mongolie, Mongolie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Montenegro, Montenegro || Montenegro, Montenegro || Monténégro, Monténégro&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Morocco, Kingdom of Morocco || Marruecos, Reino de Marruecos || Maroc, Royaume du Maroc&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mozambique, Republic of Mozambique || Mozambique, República de Mozambique || Mozambique, République du Mozambique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Myanmar, Republic of the Union of Myanmar || Myanmar, República de la Unión de Myanmar || Myanmar, République de l’Union du Myanmar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Namibia, Republic of Namibia || Namibia, República de Namibia || Namibie, République de Namibie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nauru, Republic of Nauru || Nauru, República de Nauru || Nauru, République de Nauru&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nepal, Federal Democratic Republic of Nepal || Nepal, República Democrática Federal de Nepal || Népal, République démocratique fédérale du Népal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Netherlands, Kingdom of the Netherlands || Países Bajos, Reino de los Países Bajos || Pays-Bas, Royaume des Pays-Bas&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|New Zealand, New Zealand || Nueva Zelandia, Nueva Zelandia || Nouvelle-Zélande, Nouvelle-Zélande&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nicaragua, Republic of Nicaragua || Nicaragua, República de Nicaragua || Nicaragua, République du Nicaragua&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Niger, Republic of Niger || Níger, República de Níger || Niger, République du Niger&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nigeria, Federal Republic of Nigeria || Nigeria, República Federal de Nigeria || Nigéria, République fédérale du Nigéria&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Niue, Niue || Niue, Niue || Niue, Niue&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Norway, Kingdom of Norway || Noruega, Reino de Noruega || Norvège, Royaume de Norvège&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Oman, Sultanate of Oman || Omán, Sultanato de Omán || Oman, Sultanat d’Oman&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Pakistan, Islamic Republic of Pakistan || Pakistán, República Islámica de Pakistán || Pakistan, République islamique du Pakistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Palau, Republic of Palau || Palaos, República de Palaos || Palaos, République des Palaos&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Palestine, State of Palestine || Palestina, Estado de Palestina || Palestine, État de Palestine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Panama, Republic of Panama || Panamá, República de Panamá || Panama, République du Panama&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Papua New Guinea, Independent State of Papua New || Papúa Nueva Guinea, Estado Independiente de Papúa Nueva || Papouasie-Nouvelle-Guinée, État indépendant de Papouasie-Nouvelle-Guinea&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Paraguay,Republic of Paraguay || Paraguay,  República del Paraguay || Paraguay, République du Paraguay&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Peru, Republic of Peru || Perú, República del Perú, || Pérou, République du Pérou&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Philippines, |Republic of the Philippines ||  Filipinas, República de Filipinas || Philippines, République des Philippines &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Poland, Republic of Poland || Polonia, República de Polonia || Pologne, République de Pologne,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Portugal, Portuguese Republic || Portugal,  República Portuguesa ||  Portugal, République portugaise,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Qatar, State of Qatar || Catar, Estado de Catar || Qatar, État du Qatar&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Romania, Romania || Rumania, Rumania || Roumanie, Roumanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Russia, Russian Federation,  || Rusia,  Federación de Rusia || Russie, Fédération de Russie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Rwanda, Republic of Rwanda || Ruanda, República de Ruanda || Rwanda, République du Rwanda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Kitts and Nevis, Federation of Saint Kitts and Nevis ||  San Cristóbal y Nieves, Federación de San Cristóbal y Nieves || Saint-Christophe-et-Niévès, Fédération de Saint-Christophe-et-Niévès&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Lucia, Saint Lucia || , Santa Lucía, Santa Lucía, || Sainte-Lucie, Sainte-Lucie,&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saint Vincent and the Grenadines, Saint Vincent and the Grenadines ||  San Vicente y las Granadinas, San Vicente y las Granadinas ||  Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Saint-Vincent-et-les-Grenadines&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Samoa, Independent State of Samoa || Samoa, Estado Independiente de Samoa || Samoa, État indépendant du Samoa&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|San Marino, Republic of San Marino || San Marino, República de San Marino || Saint-Marin, République de Saint-Marin&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sao Tome and Principe, Democratic Republic of Sao Tome and, Principe || Santo Tomé y Príncipe, República Democrática de Santo Tomé y Príncipe || République de Saint-Marin, Sao Tomé-et-Principe&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saudi Arabia, Kingdom of Saudi Arabia || Arabia Saudita, Reino de la Arabia Saudita || Arabie saoudite, Royaume d’Arabie saoudite&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Senegal, Republic of Senegal || Senegal, República del Senegal || Sénégal, République du Sénégal&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Serbia, Republic of Serbia || Serbia, República de Serbia || Serbie, République de Serbie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Seychelles, Republic of Seychelles || Seychelles, República de Seychelles || Seychelles, République des Seychelles&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sierra Leone, Republic of Sierra Leone || Sierra Leona, República de Sierra Leona || Sierra Leone, République de Sierra Leone&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Singapore, Republic of Singapore || Singapur, República de Singapur || Singapour, République de Singapour&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Slovakia, Slovak Republic || Eslovaquia, República Eslovaca || Slovaquie, République slovaque&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Slovenia, Republic of Slovenia || Eslovenia, República de Eslovenia || Slovénie, République de Slovénie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Solomon Islands, Solomon Islands || Islas Salomón, Islas Salomón || Salomon, Îles Salomon&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Somalia, Federal Republic of Somalia || Somalia, República Federal de Somalia || Somalie, République fédérale de Somalie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|South Africa, Republic of South Africa || Sudáfrica, República de Sudáfrica || Afrique du Sud, République d’Afrique du Sud&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|South Sudan, Republic of South Sudan || Sudán del Sur, República de Sudán del Sur || Soudan du Sud, République du Soudan du Sud&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Spain, Kingdom of Spain || España, Reino de España || Espagne, Royaume d’Espagne&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sri Lanka, Democratic Socialist Republic of Sri Lanka || Sri Lanka, República Democrática Socialista de Sri Lanka || Sri Lanka, République démocratique socialiste duSri Lanka&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sudan, Republic of the Sudan || Sudán, República de Sudán || Soudan, République du Soudan &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Suriname, Republic of Suriname|| Surinam, República de Surinam || Suriname, République du Suriname&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Swaziland, Kingdom of Swaziland ||  Suazilandia, Reino de Suazilandia || Swaziland, Royaume du Swaziland&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sweden, Kingdom of Sweden || Suecia, Reino de Suecia || Suède, Royaume de Suède&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Switzerland, Swiss Confederation || , Suiza || , Suisse&lt;br /&gt;
, Syria || Confederación Suiza, Siria || Confédération suisse, Syrie&lt;br /&gt;
Syrian Arab Republic, Tajikistan || República Árabe Siria, Tayikistán || République arabe syrienne, Tadjikistan&lt;br /&gt;
Republic of Tajikistan, Tanzania || República de Tayikistán, Tanzania || République du Tadjikistan, Tanzanie&lt;br /&gt;
United Republic of Tanzania, Thailand || República Unida de Tanzania, Tailandia || République unie de Tanzanie, Thaïlande&lt;br /&gt;
Kingdom of Thailand, Timor-Leste || Reino de Tailandia, Timor-Leste || Royaume de Thaïlande, Timor-Leste&lt;br /&gt;
Democratic Republic of Timor-Leste, Togo || República Democrática de Timor-Leste, Togo || République démocratique du Timor-Leste, Togo&lt;br /&gt;
Togolese Republic, Tonga || República Togolesa, Tonga || République togolaise, Tonga&lt;br /&gt;
Kingdom of Tonga, Trinidad and Tobago || Reino de Tonga, Trinidad y Tobago || Royaume des Tonga, Trinité-et-Tobago&lt;br /&gt;
Republic of Trinidad and Tobago, Tunisia || República de Trinidad y Tobago, Túnez || République de Trinité-et-Tobago, Tunisie&lt;br /&gt;
Republic of Tunisia, Turkey || República de Túnez, Turquía || République tunisienne, Turquie&lt;br /&gt;
Republic of Turkey, Turkmenistan || República de Turquía, Turkmenistán || République de Turquie, Turkménistan&lt;br /&gt;
Turkmenistan, Tuvalu || Turkmenistán, Tuvalu || Turkménistan, Tuvalu&lt;br /&gt;
Tuvalu, Ukraine || Tuvalu, Ucrania || Tuvalu, Ukraine&lt;br /&gt;
Ukraine, Uganda || Ucrania, Uganda || Ukraine, Ouganda&lt;br /&gt;
Republic of Uganda, United Arab Emirates || República de Uganda, Emiratos Árabes Unidos || République d’Ouganda, Émirats arabes unis&lt;br /&gt;
United Arab Emirates, United Kingdom || Emiratos Árabes Unidos, Reino Unido || Émirats arabes unis, Royaume-Uni&lt;br /&gt;
|United Kingdom of Great Britain and, Northern Ireland || Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda, del Norte || Royaume-Uni de Grande-Bretagne et, d’Irlande du Nord&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|United States, United States of America || Estados Unidos, Estados Unidos de América || États-Unis, États-Unis d’Amérique&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uruguay, Oriental Republic of Uruguay || Uruguay, República Oriental del Uruguay || Uruguay, République orientale de l’Uruguay&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Uzbekistan, Republic of Uzbekistan || Uzbekistán, República de Uzbekistán || Ouzbékistan, République d’Ouzbékistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vanuatu, Republic of Vanuatu || Vanuatu, República de Vanuatu || Vanuatu, République du Vanuatu&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vatican / The Holy See, Vatican City State / The Holy See || Vaticano / Santa Sede, Estado de la Ciudad del Vaticano / Santa Sede || Vatican / Saint-Siège, État de la Cité du Vatican / Saint-Siège&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Venezuela, Bolivarian Republic of Venezuela || Venezuela, República Bolivariana de Venezuela || Vénézuéla, République bolivarienne du Vénézuéla&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Viet Nam, Socialist Republic of Viet Nam || Vietnam, República Socialista de Vietnam || Viêt Nam, République socialiste du Viêt Nam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Yemen, Republic do Yemen || Yemen, República del Yemen || Yémen, République du Yémen&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Zambia, Republic of Zambia || Zambia, República de Zambia || Zambie, République de Zambie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Zimbabwe, Republic of Zimbabwe || Zimbabue, República de Zimbabue || Zimbabwe, République du Zimbabwe&lt;br /&gt;
}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=386</id>
		<title>Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=386"/>
		<updated>2020-04-16T20:59:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Inglês !!  Espanhol !! Francês&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Afghanistan, Islamic Republic of Afghanistan || Afganistán, República Islámica de Afganistán || Afghanistan, République islamique d’Afghanistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Albania, Republic of Albania || Albania, Republic of Albania || Albanie, République d’Albanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Algeria, People&#039;s Democratic Republic of Algeria || Argelia, República Argelina Democrática y Popular || Algérie, République algérienne démocratique et populaire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Andorra, Principality of Andorra || Andorra, Principado de Andorra || Andorre, Principauté d&#039;Andorre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Angola, Republic of Angola || Angola, República de Angola || Angola, République d&#039;Angola&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Antigua and Barbuda, Antigua and Barbuda || Antigua y Barbuda, Antigua y Barbuda || Antigua-et-Barbuda, Antigua-et-Barbuda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Argentina, Argentine Republic || Argentina, República Argentina || Argentine, République Argetine &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Armenia, Republic of Armenia || Armenia, República de Armenia || Arménie, République d&#039;Arménie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Australia, Commonwealth of Australia || Australia, Commonwealth de Australia || Australie, Commonwealth d&#039;Australie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Austria, Republic of Austria || Austria, República de Austria || Autriche, République d&#039;Autriche&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Azerbaijan, Republic of Azerbaijan || Azerbaiyán, República de Azerbaiyán || Azerbaïdjanz République d&#039;Azerbaïdjan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahamas, Commonwealth of the Bahamas || Bahamas, Commonwealth de las Bahamas || Bahamas, Commonwealth des Bahamas &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahrain, Kingdom of Bahrain || Reino de Bahrein || Bahreïn, Royaume de Bahreïn &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bangladesh, People&#039;s Republic of Bangladesh || Bangladés, República Popular de Bangladés || Bangladesh, République populaire du Bangladesh&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Barbados, Barbados || Barbados, Barbados || Barbade, Barbade &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belarus, Republic of Belarus || Belarús, República de Belarús ||Bélarus, République du Bélarus  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belgium, Kingdom of Belgium || Bélgica, Reino de Bélgica || Belgique, Royaume de Belgique   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belize, Belize || Belice, Belice || Belize, Belize &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Benin, Republic of Benin || Benín, República de Benín || Bénin, République du Bénin &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bhutan, Kingdom of Bhutan || Bután, Reino de Bután || Bhoutan, Royaume du Bhoutan  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bolivia, Plurinational State of Bolivia || Bolivia, Estado Plurinacional de Bolivia || Bolivie, État plurinational de Bolivie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bosnia and Herzegovina, Bosnia and Herzegovina || Bosnia y Herzegovina, Bosnia y Herzegovina || Bosnie-Herzégovine, Bosnie-Herzégovine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Botswana, Republic of Botswana || Botsuana, República de Botsuana || Botswana, République du Botswana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Brazil, Federative Republic of Brazil || Brasil, República Federativa de Brasil || Brésil, République fédérative du Brésil&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Brunei Darussalam, Negara Brunei Darussalam || Brunéi, Estado de Brunéi Darussalam || Brunei, État de Brunei Darussalam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bulgaria, Republic of Bulgaria || Bulgaria, República de Bulgaria || Bulgarie, République de Bulgarie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Burkina Faso, Burkina Faso || Burkina Faso, Burkina Faso || Burkina Faso, Burkina Faso&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Burundi, Republic of Burundi || Burundi, República de Burundi || Burundi, République du Burundi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cabo Verde, Republic of Cabo Verde || Cabo Verde, República de Cabo Verde || Cabo Verde, République du Cabo Verde&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cambodia, Kingdom of Cambodia || Camboya, Reino de Camboya || Cambodge, Royaume du Cambodge&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=377</id>
		<title>Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=377"/>
		<updated>2020-04-16T20:43:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Inglês !!  Espanhol !! Francês&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Afghanistan, Islamic Republic of Afghanistan || Afganistán, República Islámica de Afganistán || Afghanistan, République islamique d’Afghanistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Albania, Republic of Albania || Albania, Republic of Albania || Albanie, République d’Albanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Algeria, People&#039;s Democratic Republic of Algeria || Argelia, República Argelina Democrática y Popular || Algérie, République algérienne démocratique et populaire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Andorra, Principality of Andorra || Andorra, Principado de Andorra || Andorre, Principauté d&#039;Andorre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Angola, Republic of Angola || Angola, República de Angola || Angola, République d&#039;Angola&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Antigua and Barbuda, Antigua and Barbuda || Antigua y Barbuda, Antigua y Barbuda || Antigua-et-Barbuda, Antigua-et-Barbuda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Argentina, Argentine Republic || Argentina, República Argentina || Argentine, République Argetine &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Armenia, Republic of Armenia || Armenia, República de Armenia || Arménie, République d&#039;Arménie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Australia, Commonwealth of Australia || Australia, Commonwealth de Australia || Australie, Commonwealth d&#039;Australie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Austria, Republic of Austria || Austria, República de Austria || Autriche, République d&#039;Autriche&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Azerbaijan, Republic of Azerbaijan || Azerbaiyán, República de Azerbaiyán || Azerbaïdjanz République d&#039;Azerbaïdjan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahamas, Commonwealth of the Bahamas || Bahamas, Commonwealth de las Bahamas || Bahamas, Commonwealth des Bahamas &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahrain, Kingdom of Bahrain || Reino de Bahrein || Bahreïn, Royaume de Bahreïn &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bangladesh, People&#039;s Republic of Bangladesh || Bangladés, República Popular de Bangladés || Bangladesh, République populaire du Bangladesh&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Barbados, Barbados || Barbados, Barbados || Barbade, Barbade &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belarus, Republic of Belarus || Belarús, República de Belarús ||Bélarus, République du Bélarus  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belgium, Kingdom of Belgium || Bélgica, Reino de Bélgica || Belgique, Royaume de Belgique   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belize, Belize || Belice, Belice || Belize, Belize &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Benin, Republic of Benin || Benín, República de Benín || Bénin, République du Bénin &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bhutan, Kingdom of Bhutan || Bután, Reino de Bután || Bhoutan, Royaume du Bhoutan  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bolivia, Plurinational State of Bolivia || Bolivia, Estado Plurinacional de Bolivia || Bolivie, État plurinational de Bolivie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bosnia and Herzegovina, Bosnia and Herzegovina || Bosnia y Herzegovina, Bosnia y Herzegovina || Bosnie-Herzégovine, Bosnie-Herzégovine&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Botswana, Republic of Botswana || Botsuana, República de Botsuana || Botswana, République du Botswana&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Brazil, Federative Republic of Brazil || Brasil, República Federativa de Brasil || Brésil, République fédérative du Brésil&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Brunei Darussalam, Negara Brunei Darussalam || Brunéi, Estado de Brunéi Darussalam || Brunei, État de Brunei Darussalam&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bulgaria, Republic of Bulgaria || Bulgaria, República de Bulgaria || Bulgarie, République de Bulgarie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Burkina Faso, Burkina Faso || Burkina Faso, Burkina Faso || Burkina Faso, Burkina Faso&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Burundi, Republic of Burundi || Burundi, República de Burundi || Burundi, République du Burundi&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cabo Verde, Republic of Cabo Verde || Cabo Verde, República de Cabo Verde || Cabo Verde, République du Cabo Verde&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=374</id>
		<title>Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=374"/>
		<updated>2020-04-16T20:32:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Inglês !!  Espanhol !! Francês&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Afghanistan, Islamic Republic of Afghanistan || Afganistán, República Islámica de Afganistán || Afghanistan, République islamique d’Afghanistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Albania, Republic of Albania || Albania, Republic of Albania || Albanie, République d’Albanie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Algeria, People&#039;s Democratic Republic of Algeria || Argelia, República Argelina Democrática y Popular || Algérie, République algérienne démocratique et populaire&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Andorra, Principality of Andorra || Andorra, Principado de Andorra || Andorre, Principauté d&#039;Andorre&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Angola, Republic of Angola || Angola, República de Angola || Angola, République d&#039;Angola&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Antigua and Barbuda, Antigua and Barbuda || Antigua y Barbuda, Antigua y Barbuda || Antigua-et-Barbuda, Antigua-et-Barbuda&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Argentina, Argentine Republic || Argentina, República Argentina || Argentine, République Argetine &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Armenia, Republic of Armenia || Armenia, República de Armenia || Arménie, République d&#039;Arménie &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Australia, Commonwealth of Australia || Australia, Commonwealth de Australia || Australie, Commonwealth d&#039;Australie&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Austria, Republic of Austria || Austria, República de Austria || Autriche, République d&#039;Autriche&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Azerbaijan, Republic of Azerbaijan || Azerbaiyán, República de Azerbaiyán || Azerbaïdjanz République d&#039;Azerbaïdjan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahamas, Commonwealth of the Bahamas || Bahamas, Commonwealth de las Bahamas || Bahamas, Commonwealth des Bahamas &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bahrain, Kingdom of Bahrain || Reino de Bahrein || Bahreïn, Royaume de Bahreïn &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bangladesh, People&#039;s Republic of Bangladesh || Bangladés, República Popular de Bangladés || Bangladesh, République populaire du Bangladesh&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Barbados, Barbados || Barbados, Barbados || Barbade, Barbade &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belarus, Republic of Belarus || Belarús, República de Belarús || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belgium, Kingdom of Belgium || Bélgica, Reino de Bélgica || Belgique, Royaume de Belgique   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belize, Belize || Belice, Belice || Belize, Belize &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Benin, Republic of Benin || Benín, República de Benín || Bénin, République du Bénin &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bhutan, Kingdom of Bhutan || Bután, Reino de Bután || Bhoutan, Royaume du Bhoutan  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=371</id>
		<title>Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=371"/>
		<updated>2020-04-16T19:58:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Inglês !!  Espanhol !! Francês&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Afghanistan, Islamic Republic of Afghanistan || Afganistán, República Islámica de Afganistán || Afghanistan, République islamique d’Afghanistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Albania, Republic of Albania || Albania, Republic of Albania || Albanie, République d’Albanie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Algeria, People&#039;s Democratic Republic of Algeria || Argelia, República Argelina Democrática y Popular || Algérie, République algérienne démocratique et populaire ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Andorra, Principality of Andorra || Andorra, Principado de Andorra || Andorre, Principauté d&#039;Andorre||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Angola, Republic of Angola || Angola, República de Angola || Angola, République d&#039;Angola ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Antigua and Barbuda, Antigua and Barbuda || Antigua y Barbuda, Antigua y Barbuda || Antigua-et-Barbuda, Antigua-et-Barbuda ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Argentina, Argentine Republic || Argentina, República Argentina || Argentine, République Argetine &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=370</id>
		<title>Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Nomes_oficiais_de_pa%C3%ADses_em_ingl%C3%AAs,_espanhol_e_franc%C3%AAs&amp;diff=370"/>
		<updated>2020-04-16T19:52:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: Criou página com &amp;#039;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot; |+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; |- !  Inglês !!...&amp;#039;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Inglês !!  Espanhol !! Francês&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Afghanistan, Islamic Republic of Afghanistan || Afganistán, República Islámica de Afganistán || Afghanistan, République islamique d’Afghanistan&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Albania, Republic of Albania || Albania, Republic of Albania || Albanie, République d’Albanie ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=369</id>
		<title>Manual de revisão da FUNAG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Manual_de_revis%C3%A3o_da_FUNAG&amp;diff=369"/>
		<updated>2020-04-16T19:42:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: /* Tópicos */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Objetivo ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual tem o propósito de ser uma ferramenta teórico-referencial para garantir maior clareza e padronizar as revisões de textos na FUNAG.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tópicos ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== I.    [[Orientações gerais aos revisores]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== II.	[[Revisão e preparação de original]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Aportuguesamentos e uso de estrangeirismos]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Línguas estrangeiras]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Maiúsculas e minúsculas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Noções básicas de gramática da língua portuguesa]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Nomes oficiais de países em inglês, espanhol e francês]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Numerais]] ====&lt;br /&gt;
==== [[Pontuação]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Reduções, abreviaturas e siglas]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Topônimos e gentílicos]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Uso de itálico]] ==== &lt;br /&gt;
==== [[Vocabulário e dúvidas frequentes]]  ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== III. 	[[Principais orientações da ABNT]] ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Citações]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== [[Referências]] ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Referências e fontes de pesquisa==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Este manual compila recomendações de diversas fontes, com vistas a sanar as dúvidas mais comuns no dia a dia do processo editorial de publicações da FUNAG. Deve ser utilizado em todas as fases, especialmente nas de preparação de originais e revisão de provas, com a finalidade de conferir dados e padronizar termos geográficos, econômicos, legislativos, parlamentares, etc. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para informações mais detalhadas, listam-se, a seguir, as principais fontes de referência utilizadas neste manual: &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
- Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty, aprovado pela Portaria nº 292, de 11 de maio de 2016, publicada no Diário Oficial da União (DOU) de 12 de maio de 2016, disponível em http://www.consultaesic.cgu.gov.br/busca/dados/Lists/Pedido/Attachments/485564/RESPOSTA_PEDIDO_Manual_de_Redao_Oficial_e_Diplomtica_do_Itamaraty.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de Redação da Presidência da República, 3ª edição, revista, atualizada e ampliada, aprovado pela Portaria nº 1.369, de 27 de dezembro de 2018, publicada no DOU de 28 de dezembro de 2018, disponível em http://www4.planalto.gov.br/centrodeestudos/assuntos/manual-de-redacao-da-presidencia-da-republica/manual-de-redacao.pdf;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, promulgado pelo Decreto nº 6.583, de 29 de setembro de 2008, publicado no DOU de 30 de setembro de 2008, disponível em http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2008/Decreto/D6583.htm; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras (ABL), disponível em http://bit.ly/buscaVOLP; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT), especialmente as normas NBR 6023 (Informação e documentação - referências - elaboração), 2ª edição, de 14 de novembro de 2018; e NBR 10520 (Informação e documentação - citações em documentos - apresentação), de agosto de 2002.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Além dessas fontes principais de referência, foram consultadas, para a elaboração deste manual, muitas fontes secundárias, como dicionários da língua portuguesa, gramáticas modernas, além de outros manuais e ferramentas de pesquisa como, por exemplo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de Comunicação da Secretaria de Comunicação Social do Senado Federal, disponível em https://www12.senado.leg.br/manualdecomunicacao;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual de Redação da Câmara de Deputados: padronização e documentos administrativos, disponível em http://bd.camara.gov.br/bd/bitstream/handle/bdcamara/32279/manual_redacao_camara.pdf?sequence=7;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Manual Editorial do Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), disponível em https://www.ipea.gov.br/sites/manualeditorial;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Sistema Concórdia do Itamaraty, que contém informações sobre atos internacionais de que o Brasil é parte, disponível em https://concordia.itamaraty.gov.br/; e&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Biblioteca das Nações Unidas, que contém Informações sobre outros atos internacionais, disponível em http://research.un.org/en/docs/law/treaties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ajuda==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Consulte o [//meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Manual de Usuário] para informações de como usar o software wiki.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/Cheatsheet-en.png Resumo de formatação]&lt;br /&gt;
* [//www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ FAQ do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de discussão com avisos de novas versões do MediaWiki]&lt;br /&gt;
* [[Detalhamento]]&lt;br /&gt;
[[Usuário:Funag|Funag]] ([[Usuário Discussão:Funag|discussão]]) 15h32min de 5 de outubro de 2017 (BRT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=339</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=339"/>
		<updated>2020-04-15T20:53:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné-Bissau || a República da Guiné-Bissau || Bissau || guineense, bissau-guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné Equatorial || a República da Guiné Equatorial || Malabo || equato-guineense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Haiti || a República do Haiti || Porto Príncipe (Port-au-Prince) || haitiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Honduras || a República de Honduras || Tegucigalpa || hondurenho || 31 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Hungria || a Hungria || Budapeste (Budapest) || húngaro || 32&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Iêmen || a República do Iêmen || Sanaa || iemenita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Cook || as Ilhas Cook || Avarua || cookiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Ilhas Marshall || a República das Ilhas Marshall || Majuro || marshallês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Salomão || as Ilhas Salomão || Honiara || salomonense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Índia || a República da Índia || Nova Delhi || indiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Indonésia || a República da Indonésia || Jacarta (Jakarta) || indonésio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Irã  || a República Islâmica do Irã || Teerã (Tehran) || iraniano || 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Iraque || a República do Iraque || Bagdá (Baghdad) || iraquiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Irlanda || a Irlanda || Dublin || irlandês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Islândia || a Islândia || Reiquiavique || islandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel || o Estado de Israel || israelense || 34 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- a Itália || a República Italiana || Roma || italiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jamaica || a Jamaica || Kingston || jamaicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Japão || o Japão || Tóquio (Tokyo) || japonês || 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jordânia || o Reino Haxemita da Jordânia || Amã (Amman) || jordaniano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Kiribati || a República do Kiribati || Tarawa || kiribatiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Kuwait || o Estado do Kuwait || Cidade do Kuwait || kuwaitiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Laos || a República Democrática Popular do Laos || Vientiane || laosiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Lesoto || o Reino do Lesoto || Maseru || lesotiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Letônia || a República da Letônia || Riga || letão ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Líbano || a República Libanesa || Beirute (Beirut) || libanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Libéria || a República da Libéria || Monróvia || liberiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Líbia  || a Líbia || Trípoli || líbio || 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Liechtenstein ||  o Principado de Liechtenstein || Vaduz || liechtensteiniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Lituânia || a República da Lituânia || Vilnius || lituano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (o) Luxemburgo || o Grão-Ducado de Luxemburgo || Luxemburgo || luxemburguês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Macedônia || a República da Macedônia || Skopje [pronúncia: Skópie] || macedônio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Madagascar || a República do Madagascar || Antananarivo || madagascarense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Malásia || a Malásia || Kuala Lumpur || malásio&amp;lt;sup&amp;gt;37&amp;lt;sup&amp;gt; || 38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Malawi || a República do Malawi [pronúncia: Maláui] || Lilongwe || malawiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Maldivas || a República das Maldivas || Malé || maldivo ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Mali || a República do Mali || Bamako || maliano || 39&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Malta || a República de Malta || Valletta || maltês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Marrocos || o Reino do Marrocos || Rabat || marroquino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maurício || a República de Maurício || Port Louis || mauriciano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mauritânia || a República Islâmica da Mauritânia || Nouakchott || mauritano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o México  || os Estados Unidos Mexicanos || Cidade do México || mexicano || 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Myanmar || a República da União de Myanmar || Nay Pyi Taw [pronúncia: Nê Pii Dó], Yangon || myanmarense || 41&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Micronésia || os Estados Federados da Micronésia || Palikir || micronésio ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Moçambique || a República de Moçambique || Maputo || moçambicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Moldova || a República da Moldova || Chisinau [pronúncia: Kishinau] || moldovo || 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mônaco || o Principado de Mônaco || Mônaco || monegasco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mongólia || a Mongólia || Ulan Bator [tônica: -bá-] || mongol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Montenegro || Montenegro || Podgorica [pronúncia: Podgoritza] || montenegrino || 43 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Namíbia || a República da Namíbia || Windhoek [pronúncia: Vindúk] || namibiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Nauru || a República de Nauru || Yaren || nauruano || 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Nepal || a República Democrática Federal do Nepal || Katmandu || nepalês || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Nicarágua || a República da Nicarágua || Manágua || nicaraguense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Níger || a República do Níger || Niamey || nigerino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nigéria || a República Federal da Nigéria || Abuja || nigeriano || 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Niue || Niue || Alofi || niuiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Noruega || o Reino da Noruega || Oslo || norueguês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nova Zelândia || a Nova Zelândia || Wellington || neozelandês || 46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Omã || o Sultanato de Omã || Mascate || omani ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Países Baixos ||  o Reino dos Países Baixos || Amsterdã, Haia (Den Haag) || neerlandês || 47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Palau || a República de Palau || Melekeok || palauano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Palestina || o Estado da Palestina || Jerusalém Leste || palestino || 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Panamá || a República do Panamá || Cidade do Panamá || panamenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Papua Nova Guiné || o Estado Independente da Papua Nova Guiné || Port Moresby || papua, papuásio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paquistão || a República Islâmica do Paquistão || Islamabade || paquistanês || 49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paraguai || a República do Paraguai || Assunção (Asunción) || paraguaio || 50&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Peru || a República do Peru || Lima || peruano || 51 || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Polônia || a República da Polônia || Varsóvia (Warszawa) || polonês, polaco || 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portugal || a República Portuguesa || Lisboa || português ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Quênia ||  a República do Quênia || Nairóbi || queniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Quirguistão || a República Quirguiz || Bisqueque || quirguiz ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Reino Unido || o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte || Londres (London) || britânico || 53&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Centro-Africana || a República Centro-Africana || Bangui || centro-africano || 54&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Tcheca || a República Tcheca || Praga || tcheco ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Dominicana || a República Dominicana || São Domingos || dominicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Romênia || a Romênia || Bucareste (București) || romeno ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Ruanda || a República de Ruanda || Kigali || ruandês || 55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Rússia || a Federação da Rússia || Moscou || russo || 56&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Samoa || o Estado Independente da Samoa || Apia || samoano || 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Santa Lúcia || Santa Lúcia || Castries || santa-lucense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Cristóvão e Névis || a Federação de São Cristóvão e Névis || Basseterre || são-cristovense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| San Marino || a República de San Marino || San Marino || samarinês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| São Tomé e Príncipe || a República Democrática de São Tomé e Príncipe || São Tomé || santomense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Vicente e Granadinas || São Vicente e Granadinas || Kingstown || são-vicentino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Seicheles || a República de Seicheles || Victoria || seichelense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Senegal || a República do Senegal || Dacar || senegalês||&lt;br /&gt;
|- a Serra Leoa || a República da Serra Leoa || Freetown || serra-leonês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Sérvia || a República da Sérvia || Belgrado (Beograd) || sérvio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Singapura || a República de Singapura || Singapura || singapurense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Síria || a República Árabe da Síria || Damasco || sírio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Somália ||a República Federal da Somália || Mogadíscio (Mogadishu) || somaliano, somali || 58&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sri Lanka || a República Democrática Socialista do Sri Lanka  || Colombo, Kotte || sri-lankês || 59&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Suazilândia || o Reino da Suazilândia || Mbabane || suázi || 60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão || a República do Sudão || Cartum (Khartoum) || sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão do Sul || a República do Sudão do Sul || Juba || sul-sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suécia || o Reino da Suécia || Estocolmo (Stockholm) || sueco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suíça || a Confederação Suíça || Berna || suíço || 61&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Suriname || a República do Suriname || Paramaribo || surinamês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Tajiquistão || a República do Tajiquistão || Dushambe || tajique ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tailândia || o Reino da Tailândia || Bangkok || tailandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tanzânia || a República Unida da Tanzânia || Dodoma, Dar es Salaam || tanzaniano || 62&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Timor-Leste || a República Democrática de Timor-Leste || Díli || timorense|| 63&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Togo || a República Togolesa || Lomé || togolês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tonga || o Reino de Tonga || Nuku&#039;alofa || tonganês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trinidad e Tobago || a República de Trinidad e Tobago || Port of Spain || trinitário ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tunísia || a República da Tunísia || Túnis || tunisiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Turcomenistão || o Turcomenistão || Ashgabat || turcomeno || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Turquia || a República da Turquia || Ancara (Ankara) || turco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuvalu || Tuvalu || Funafuti || tuvaluano || 64&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Ucrânia || a Ucrânia || Kiev (Kyiv) || ucraniano || 65&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Uganda || a República do Uganda || Kampala || ugandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uruguai || a República Oriental do Uruguai || Montevidéu (Montevideo) || uruguaio || 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uzbequistão || a República do Uzbequistão || Tashkent || uzbeque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vanuatu || a República de Vanuatu || Port Vila || vanuatuense || 67&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Vaticano || o Estado da Cidade do Vaticano || Cidade do Vaticano || vaticano || 68&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Venezuela || a República Bolivariana da Venezuela || Caracas || venezuelano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Vietnã || a República Socialista do Vietnã || Hanói || vietnamita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Zâmbia || a República da Zâmbia || Lusaca || zambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Zimbábue || a República do Zimbábue || Harare || zimbabueano ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Notas&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. O gentílico referente ao Afeganistão é afegão (plural: afegãos; femininos: afegã, afegãs). O antigo gentílico “afegane” hoje se usa apenas para o nome da moeda do Afeganistão (portanto, apenas como substantivo). São línguas oficiais do Afeganistão o pastó e o persa dari.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Pretória é a capital administrativa, sede do poder executivo e das embaixadas estrangeiras; a Cidade do Cabo é a capital legislativa (sede do parlamento), e&lt;br /&gt;
Bloemfontein, a capital judiciária. As províncias da África do Sul são: Cabo Ocidental; Cabo Oriental; Cabo Setentrional; Estado Livre; Gauteng; KwaZulu-Natal;&lt;br /&gt;
Limpopo; Mpumalanga; Noroeste. O país tem 11 línguas oficiais: africanse (e também africâner), inglês, ndebele, sesoto, sesoto do norte, setsuana, suázi, tsonga,venda, xhosa e zulu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Os estados da Alemanha são: Baden-Württemberg, Baixa Saxônia, Baviera, Berlim, Brandemburgo, Bremen, Hamburgo, Hessen, Mecklemburgo-Pomerânia Ocidental, Renânia do Norte-Westfália, Renânia-Palatinado, Sarre, Saxônia, Saxônia-Anhalt, Schleswig-Holstein e Turíngia. Devem-se aportuguesar, ainda, as&lt;br /&gt;
regiões da Baviera: Alto Palatinado, Suábia, Alta Baviera, Baixa Baviera, Alta Francônia, Baixa Francônia e Média Francônia. Aportuguesar também: Berlim, Colônia,Hamburgo e Munique. Devem-se manter inalterados os demais topônimos, incluídos: Aachen, Bonn, Braunschweig, Bremen, Bielefeld, Chemnitz, Darmstadt,&lt;br /&gt;
Dortmund, Duisburg, Düsseldorf, Essen, Frankfurt, Freiburg, Giessen, Hamelin, Hannover, Karlsruhe, Kassel, Leipzig, Lübeck, Lüneburg, Mainz, Magdeburg,&lt;br /&gt;
Münster, Neubrandeburg, Nürnberg, Potsdam, Regensburg, Stuttgart, Trier, Wuppertal, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. O Acordo Ortográfico em vigor (1990) menciona especificamente o nome “Kwanza” como exemplo de palavra a ser escrita com as letras “k” e “w” em português.&lt;br /&gt;
Kwanza Norte e Kwanza Sul são duas das onze províncias de Angola; a moeda de Angola é o kwanza (com inicial minúscula).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. A capital da Arábia Saudita é Riade. A cidade de Gidá é por vezes chamada de “capital comercial” por ser o centro econômico do país, abrigar o principal porto saudita e o aeroporto que serve as cidades de Meca e Medina. As embaixadas estrangeiras na Arábia Saudita situavam-se em Gidá até 1984, tendo desde então&lt;br /&gt;
sido transferidas para Riade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. As duas línguas oficiais da Argélia são o árabe e o amazigue (berbere). Com exceção da capital, Argel, usar todos os demais nomes de cidades na versão francesa:Constantine, Oran, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. De modo geral, o nome oficial a ser usado é “República Argentina”. O chefe de estado do país é oficialmente intitulado, porém, “presidente da Nação Argentina”.Os únicos nomes de cidade e província da Argentina que devem ser aportuguesados são Santa Fé e Rosário. Usar ainda em português os nomes “ilhas Malvinas” e os nomes das ilhas Geórgias do Sul e das ilhas Sandwich do Sul (por exemplo, na expressão “as ilhas Malvinas, Geórgias do Sul e Sandwich do Sul e os espaços marítimos circundantes”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. A Bélgica é formalmente composta por três regiões: Bruxelas, Flandres e Valônia. A região de Flandres é composta pelas seguintes províncias: Antuérpia,&lt;br /&gt;
Brabante Flamengo, Flandres Ocidental, Flandres Oriental e Limburgo. A Valônia é composta pelas seguintes províncias: Brabante, Valão, Hainaut, Liège,&lt;br /&gt;
Luxemburgo e Namur. Quanto a cidades, devem-se aportuguesar os nomes de Antuérpia (em neerlandês, Antwerpen; em francês, Anvers), Bruges (em neerlandês,&lt;br /&gt;
Brugge; em francês, Bruges), Bruxelas (em neerlandês, Brussel; em francês, Bruxelles). Nos demais casos, use-se o nome empregado localmente, seja em francês,&lt;br /&gt;
seja em neerlandês (Gent, Liège, Leuven, Louvain-la-Neuve, Charleroi, Verviers, etc).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Porto-Novo é a capital oficial; Cotonou é a sede do governo e do corpo diplomático. Cotonou pronuncia-se “Cotonú”; Abomey pronuncia-se “Abomé”, e Ouidah&lt;br /&gt;
pronuncia-se “Uidá”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Após o fim da União Soviética, a antiga “República Socialista Soviética da Bielorrússia” tornou-se independente, sob o nome de República da Belarus (nome&lt;br /&gt;
oxítono: a sílaba tônica é &amp;quot;–rus&amp;quot;). O gentílico é belarusso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Sucre é a “capital constitucional”. La Paz (oficialmente: “Nuestra Señora de La Paz”; gentílico: pacenho) é a sede do governo. Nenhum topônimo deve ser&lt;br /&gt;
aportuguesado – usem-se as formas locais: Cobija, Cochabamba, Guayaramerín, Puerto Quijarro, Santa Cruz de la Sierra, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. O “j” em geral pronuncia-se como “i”: Sarajevo pronuncia-se “Saraievo”. A terminação “-ica” pronuncia-se como “-itza”: Srebrenica pronuncia-se “Srebrenitza”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. O nome da capital usa-se, em Cabo Verde, com artigo: “...reunidos na cidade da Praia, capital de Cabo Verde...”); seu gentílico é “praiense”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. Em Portugal e nos demais países lusófonos, usa-se preferivelmente o gentílico “canadiano”, igualmente válido. O Canadá é composto por dez províncias e três&lt;br /&gt;
territórios. A embaixada canadense em Brasília usa os seguintes nomes em português para as dez províncias canadenses: Alberta, Colúmbia Britânica, Manitoba,&lt;br /&gt;
Novo Brunswick, Terra Nova e Labrador, Nova Escócia, Ontário, Ilha do Príncipe Eduardo, Quebec e Saskatchewan. Os três territórios são Nunavut, os Territórios&lt;br /&gt;
do Noroeste e o Yukon. Não aportuguesar os nomes de cidades: Halifax, Montreal, Ottawa, Vancouver, Winnipeg, etc. Usar &amp;quot;Cidade do Quebec&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. O poder legislativo chileno tem sede em Valparaíso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16. Gentílico de Macau: macaense. Usar, nas formas tradicionais portuguesas, Cantão, Nanquim, Pequim, Tibete e Xangai – e, na forma tradicional inglesa, Hong&lt;br /&gt;
Kong (sem hífen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. O nome do país não admite artigo em português. Diz-se: “República de Chipre”, “em Chipre”, “missão a Chipre”, “governo de Chipre”. Para a autoproclamada&lt;br /&gt;
“República Turca do Norte de Chipre”, usar essa forma (“a autoproclamada &#039;República Turca do Norte de Chipre&#039;“).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Gentílico de Bogotá: bogotano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. Pode-se excepcionalmente usar “o Congo” como forma abreviada (não oficial), desde que não haja risco de ambiguidade com o país vizinho de mesmo nome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. Pode-se usar, como forma abreviada (não oficial), “a Coreia”, e, como gentílico, “coreano”, desde que não haja risco de ambiguidade com o país vizinho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Em 1983, oficializou-se a mudança da capital marfinense, de Abidjã para Yamoussoukro. A maioria das instituições governamentais e das embaixadas no país&lt;br /&gt;
continua sediada em Abidjã. Em 1986, o governo do país pediu formalmente que todos os países passassem a empregar exclusivamente a forma em francês &amp;quot;Côte&lt;br /&gt;
d&#039;Ivoire&amp;quot; para se referir ao país. Em toda comunicação dirigida a autoridades do país, em notas verbais, em documentos oficiais, atos bilaterais, etc., use- se,&lt;br /&gt;
portanto, a forma &amp;quot;a República da Côte d&#039;Ivoire&amp;quot;. Em comunicações dirigidas a brasileiros – inclusive no encaminhamento de textos de acordos ou de indicações&lt;br /&gt;
de embaixadores ao Congresso Nacional, por exemplo –, em notas à imprensa, informações públicas, etc., é recomendável a forma &amp;quot;Côte d&#039;Ivoire (Costa do&lt;br /&gt;
Marfim)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22. O Reino da Dinamarca inclui a Groenlândia (gentílico: groenlandês) e as Ilhas Féroe (gentílicos: feroês ou feroico). Outros nomes a aportuguesar são: Frísia, Jutlândia, Zelândia. Manter os demais nomes no original dinamarquês: Aarhus, Aalborg, Als (ilha), Ejsberg, Kolding, Odense, Vejle, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. A rigor, “americano” é o gentílico de “América” ou “Américas”; “norte-americano”, o gentílico de “América do Norte”; e “estadunidense”, o gentílico de&lt;br /&gt;
“Estados Unidos”. Quando o contexto não permite interpretações dúbias, podem-se usar as formas “americano” ou “norte-americano” com referência aos EUA.&lt;br /&gt;
Para assegurar maior clareza, pode ser preferível ao uso de gentílicos o uso de locuções: “[o governo] dos Estados Unidos”, “dos EUA”, etc. Gentílico de Porto Rico: porto-riquenho; capital de Porto Rico: San Juan. Gentílico de Guam: guamês. Além de eventuais particularidades, como “South” para “do Sul”, “North” para “doNorte” e “New” para “Nova” (por exemplo: Dakota do Sul, Carolina do Norte, Nova York), aportuguesar apenas os nome dos seguintes estados: Alasca, Califórnia,&lt;br /&gt;
Flórida, Havaí, Novo México, Pensilvânia, Virgínia e Virgínia Ocidental – além do Distrito de Colúmbia. Dos nomes de cidades, aportuguesar: Colúmbia, Filadélfia, Indianápolis, Santa Fé e São Francisco. Em todos os demais casos, usar as formas em inglês.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. Embora não haja língua oficial, o amárico é a “língua de trabalho” do governo etíope. Usar a grafia Tigré (região) / tigré (nome do povo e de sua língua).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25. As Filipinas têm duas línguas oficiais, o inglês e o tagalo. O tagalo é também a “língua nacional”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. Reforma administrativa em 2015 estabeleceu que são dezessete as regiões da França: doze regiões na Europa e cinco regiões ultramarinas. As doze regiões na&lt;br /&gt;
porção europeia da França são: 1) Alsácia, Champanhe-Ardenas e Lorena; 2) Aquitânia, Limousin e Poitou-Charentes; 3) Auvérnia e Ródano-Alpes; 4) Borgonha e&lt;br /&gt;
Franco Condado; 5) Bretanha; 6) Centro-Vale do Loire; 7) Córsega; 8) Île-de-France; 9) Languedoc-Roussillon e Midi-Pireneus; 10) Normandia; 11) Norte-Pas-de-&lt;br /&gt;
Calais e Picardia; 12) Provença-Alpes-Côte-d&#039;Azur. As cinco regiões ultramarinas são Guadalupe, a Guiana Francesa (cuja capital é Caiena), a Martinica, Mayotte e a Reunião. A França tem, ainda, cinco coletividades ultramarinas: a Polinésia Francesa; São Bartolomeu; Saint-Pierre e Miquelon; Saint- Martin (na ilha caribenha de São Martinho); e Wallis e Futuna. A Nova Caledônia tem o status de “território sui generis da França”. Aportuguesar, ainda, os seguintes topônimos: Cherburgo, Estrasburgo, Mancha. Usar todos os demais topônimos nas formas francesas (mesmo os que tenham formas tradicionais portuguesas, hoje desusadas): Avignon, Nîmes, Octeville, Rouen, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. Nos demais países lusófonos, costuma-se usar com artigo: o Gana; do Gana; no Gana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. A capital da Geórgia é Tbilisi; o parlamento situa-se na cidade de Kutaisi. Para as regiões autônomas autoproclamadas independentes, usar estas formas: «a&lt;br /&gt;
autoproclamada “República da Abcásia”»; «a autoproclamada “República da Ossétia do Sul”».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. Para a moeda da Guatemala, usar, em português, quetzal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. Pode-se excepcionalmente usar “a Guiné” como forma abreviada (não oficial), desde que não haja risco de ambiguidade com relação às duas outras repúblicas&lt;br /&gt;
de mesmo nome curto. O gentílico “guineense” também só pode ser usado quando não houver absolutamente nenhum risco de ambiguidade. Os habitantes da&lt;br /&gt;
Guiné Equatorial são ditos “equato-guineenses”. Tradicionalmente, “guineense”, em português, é entendido como referente à Guiné-Bissau, país lusófono; quando&lt;br /&gt;
necessário especificar que se trata deste país, e não da vizinha República da Guiné (Guiné Conacri), usa-se a forma “bissau-guineense”. Para se referir aos habitantes do país vizinho, os habitantes da Guiné-Bissau usam a forma “conacri-guineense”. Em caso de possível ambiguidade, devem-se usar locuções: “da Guiné-Bissau”, “da Guiné Conacri” (ou “da República da Guiné”), etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31. Segundo a constituição hondurenha, as cidades de Tegucigalpa e Comayagüela, juntas, formam o “Distrito Central”, e “[a]s cidades de Tegucigalpa e&lt;br /&gt;
Comayagüela, conjuntamente, constituem a capital da República”. Os três poderes têm sede em Tegucigalpa, razão pela qual apenas esta é comumente&lt;br /&gt;
considerada “a capital de Honduras”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
32. A Hungria é dividida em sete regiões: Transdanúbia Ocidental, Transdanúbia Meridional, Transdanúbia Central, Hungria Central, Hungria Setentrional,&lt;br /&gt;
Grande planície setentrional, Grande planície meridional.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
33. A língua oficial do Irã é o persa (chamado, em persa, “farsi”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
34. Israel declarou Jerusalém &amp;quot;unificada&amp;quot; sua capital por meio de lei israelense de julho de 1980. A declaração foi considerada ilegal e a lei nula pela Resolução 478 (1980) do Conselho de Segurança das Nações Unidas. Os países representados por embaixadas em Israel as mantêm na área de Tel Aviv.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
35. Dos topônimos japoneses, devem ser usados em versão aportuguesada apenas Tóquio, Nagoia e Quioto. Nos demais casos, usar a romanização oficial japonesa: Fuji, Fukushima, Hamamatsu, Hiroshima, Kobe, Nagasaki, Osaka, Yokohama, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
36. As três regiões da Líbia são a Cirenaica, a Fazânia e a Tripolitânia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
37 O gentílico malaio se refere à etnia, não à nacionalidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
38. Kuala Lumpur é a capital oficial da Malásia; Putrajaya é a sede administrativa e capital judiciária.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
39. A forma tradicional em português é oxítona – por essa razão, escrita sem acento. Ocorre com cada vez mais frequência a pronúncia paroxítona. Independentemente da pronúncia acolhida, recomenda-se, com vistas à padronização, o uso exclusivo, na escrita, da forma Mali.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
40. Com exceção de “Cidade do México”, usar os nomes de todas as cidades e estados mexicanos na forma original, em espanhol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
41. A capital myanmarense foi oficialmente transferida de Yangon para Nay Pyi Taw em 2006. O gentílico “birmanês” refere-se à língua e à etnia majoritárias no&lt;br /&gt;
país.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
42. Para a etnia e língua referentes à Gagaúzia, usar gagauz (sem acento), plural gagaúzes. Usar as grafias Transnístria e Dniestre (nome do rio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
43. Podgorica (pronúncia: Podgoritza) é a capital de Montenegro; Cetinhe (pronúncia: Cetinhe) é considerada “capital histórica”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
44. Nauru não tem uma capital oficial. O país é dividido em 14 distritos administrativos. O governo fica sediado no distrito de Yaren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
45. Acentuar Ifé e Oyó. Manter os demais topônimos na versão original (Ibadan, etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
46. Para o território administrado pela Nova Zelândia, usar a grafia Tokelau (gentílico: tokelauano). Todos os nomes de cidades neozelandesas devem ser&lt;br /&gt;
mantidos na grafia original, sem aportuguesamentos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
47. Amsterdã é a capital constitucional, mas os poderes legislativo, executivo e judiciário e as embaixadas estrangeiras estão sediados em Haia. Não aportuguesar: Haarlem, Maastricht, Utrecht. Ademais de sua porção europeia ou “continental”, o Reino dos Países Baixos inclui ainda três “países autônomos” insulares, no Caribe: Aruba, Curaçao e Sint Maarten (esta última na ilha de São Martinho, dividida com a França). Embora se refira apenas a uma região da porção continental dos Países Baixos, o nome “Holanda” é usado pelo próprio país em contextos esportivos ou de promoção turística. A própria embaixada do país em Portugal chama-se “Embaixada da Holanda em Lisboa”. O nome “Holanda” pode ser usado, portanto, em contextos informais – especialmente quando de fato se estiver referindoà região do país oficialmente denominada Holanda (dividida em Holanda do Norte e Holanda do Sul): as cidades de Amsterdã, Haarlem, Haia e Roterdã, por&lt;br /&gt;
exemplo, estão todas efetivamente situadas em território holandês. Em seu site, a embaixada neerlandesa em Brasília informa que “a língua dos Países Baixos, o&lt;br /&gt;
neerlandês ou holandês, é o idioma materno de mais de 21 milhões de holandeses e flamengos”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
48. Muitos países, inclusive o Brasil, reconhecem Jerusalém Leste como capital da Palestina. A sede administrativa do governo palestino está em Ramala.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
49. Usar, em português, a grafia Caxemira. Manter inalterados os demais topônimos, como Karachi, Faisalabad, Hyderabad, Lahore, Nasirabad e Peshawar. A&lt;br /&gt;
terminação “-stan” pode ser aportuguesada: Balochistão, Waziristão, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
50. O único topônimo paraguaio que admite aportuguesamento é o nome da capital, Assunção. Usar todos os demais topônimos na forma em espanhol (Ciudad&lt;br /&gt;
del Este, Concepción, Encarnación, Filadelfia, Salto del Guairá, etc.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
51. Usar todos os topônimos peruanos na forma original em espanhol. Para a cidade chamada Cusco ou Cuzco em espanhol, usar, em português, apenas a forma&lt;br /&gt;
Cusco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
52 Galícia, em português, é o nome de uma região da Europa central, entre a Polônia e a Ucrânia (gentílico: galiciano). A comunidade autônoma cujo nome&lt;br /&gt;
em espanhol é Galicia é chamada, em português, Galiza. O gentílico é galego.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
53. “Britânico” é o gentílico referente ao Reino Unido. A expressão inglesa “Britain” deve ser sempre traduzida por “Reino Unido” (que inclui Inglaterra, País de Gales, Escócia e Irlanda do Norte), e não por Grã-Bretanha (que inclui apenas os primeiros três). São dependências britânicas: Guernsey; Jersey; e Ilha de Man.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
54. As duas línguas oficiais da República Centro-Africana são o francês e o bango. É preferível o uso da locução “da República Centro-Africana” em todos os&lt;br /&gt;
casos em que o gentílico “centro-africano” possa ser interpretado, ambiguamente, como referente à região da África central.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
55. Nos demais países lusófonos, costuma-se usar com artigo: o Ruanda; do Ruanda; no Ruanda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
56. Usar as seguintes grafias: Adigueia, Anapa, Altai (gentílico: altaico), Buriátia (gentílico: buriata), Cabardino-Balcária, Calmúquia (gentílico: calmuco), Carélia (gentílico: carélio), Chechênia (gentílico: checheno), Daguestão (gentílico: daguestanês), Dubna, Elistá, Leningrado, Mordóvia (gentílico: mordoviano), Moscou (gentílico: moscovita), Murmansk, Nenétsia, Omsk, Oremburgo, Ossétia do Norte-Alânia, Samara, São Petersburgo (gentílico: petersburguês), Tartaristão, Tula,Udmúrtia, Ufá, Urais, Vladimir, Vladivostok, Volgogrado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
57. Podem-se usar denominações informais como “a Samoa Independente” ou “a antiga Samoa Ocidental”, de modo a evitar confusão com a vizinha Samoa&lt;br /&gt;
Americana, território dos EUA. O nome da capital, Apia, tem como vogal tônica o “i”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
58. A língua é o somali. É preferível o uso de “somaliano” como gentílico, especialmente quando possível a confusão entre adjetivo pátrio e o nome da etnia somali – cuja presença não se limita ao território da atual Somália. Caso necessário referir-se ao ente político constituído no noroeste do país, cuja declaração de independência não é reconhecida por nenhum país membro da ONU, usar expressões como “a autoproclamada República da Somalilândia”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
59. As duas línguas oficiais do país são o cingalês e o tâmil, que são também os nomes das duas principais etnias sri-lankesas. A sede dos poderes executivo e&lt;br /&gt;
judiciário é Colombo. Oficialmente, porém, a capital sri-lankesa é a cidade de Sri Jayawardenapura Kotte, comumente chamada apenas Kotte. Vizinha e integrada&lt;br /&gt;
a Colombo, Kotte sedia o legislativo sri-lankês.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
60. Mbabane é a capital administrativa; Lobamba é a “capital legislativa e cerimonial”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
61. As quatro línguas oficiais da Suíça são o alemão, o francês, o italiano e o romanche. Usar em português os seguintes topônimos: Basileia, Berna, Friburgo,&lt;br /&gt;
Genebra, Grisões, Lucerna, Ticino e Zurique, além das segundas partes de Appenzell Exterior e Appenzell Interior. Usar, nos demais casos, a forma local: Aargau;&lt;br /&gt;
Baden; Bellinzona; Graubünden; Jura; Neuchâtel; Nidwalden; Obwalden; Sankt Gallen; Schaffhausen; Schwyz; Solothurn; Thun; Thurgau; Uri; Vaud; Zug; etc. Para&lt;br /&gt;
o cantão bilíngue de Valais/Wallis, pode-se usar a forma Valais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
62. Em 1996, o governo tanzaniano transferiu a capital do país de Dar es Salaam para Dodoma. Muitas instituições governamentais, porém, continuam em Dar&lt;br /&gt;
es Salaam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
63. O nome do país não admite artigo em português: “República de Timor-Leste”, “em Timor-Leste”, “missão a Timor-Leste”, “governo de Timor-Leste”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
64. Funafuti, a capital tuvaluana, é um atol, composto por várias ilhas e ilhotas. Fongafale é a maior ilha do atol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
65. Com exceção de Odessa e Kiev (que devem ser usadas nessas grafias, consagradas em português), usar, nos demais casos, a romanização ucraniana para os&lt;br /&gt;
nomes de cidades: Chernobyl, Donetsk, Luhansk, Sumy, Lviv, etc. Gentílico de Kiev: kievense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
66. Gentílico de Montevidéu: montevideano. Os únicos topônimos uruguaios que admitem aportuguesamento são o nome da capital e Colônia do Sacramento.&lt;br /&gt;
Nos demais casos, use as formas em espanhol: Chuy; Río Branco; Rivera; etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
67. As três línguas oficiais de Vanuatu são o bislamá (que é também a “língua nacional” vanuatuense), o francês e o inglês.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
68. O Estado da Cidade do Vaticano e a Santa Sé têm personalidades próprias e distintas; o Vaticano é um país – o menor do mundo – e, mais especificamente,&lt;br /&gt;
uma cidade-estado, como o são Singapura e Mônaco. A Santa Sé, por sua vez, não é um estado, mas tem personalidade jurídica própria, inclusive anterior à da&lt;br /&gt;
fundação do Estado da Cidade do Vaticano. Na atualidade, porém, os dois entes se confundem e os nomes “Santa Sé” e “Vaticano” são frequentemente usados&lt;br /&gt;
indistintamente como sinônimos.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=338</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=338"/>
		<updated>2020-04-15T20:49:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné-Bissau || a República da Guiné-Bissau || Bissau || guineense, bissau-guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné Equatorial || a República da Guiné Equatorial || Malabo || equato-guineense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Haiti || a República do Haiti || Porto Príncipe (Port-au-Prince) || haitiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Honduras || a República de Honduras || Tegucigalpa || hondurenho || 31 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Hungria || a Hungria || Budapeste (Budapest) || húngaro || 32&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Iêmen || a República do Iêmen || Sanaa || iemenita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Cook || as Ilhas Cook || Avarua || cookiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Ilhas Marshall || a República das Ilhas Marshall || Majuro || marshallês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Salomão || as Ilhas Salomão || Honiara || salomonense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Índia || a República da Índia || Nova Delhi || indiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Indonésia || a República da Indonésia || Jacarta (Jakarta) || indonésio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Irã  || a República Islâmica do Irã || Teerã (Tehran) || iraniano || 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Iraque || a República do Iraque || Bagdá (Baghdad) || iraquiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Irlanda || a Irlanda || Dublin || irlandês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Islândia || a Islândia || Reiquiavique || islandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel || o Estado de Israel || israelense || 34 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- a Itália || a República Italiana || Roma || italiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jamaica || a Jamaica || Kingston || jamaicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Japão || o Japão || Tóquio (Tokyo) || japonês || 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jordânia || o Reino Haxemita da Jordânia || Amã (Amman) || jordaniano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Kiribati || a República do Kiribati || Tarawa || kiribatiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Kuwait || o Estado do Kuwait || Cidade do Kuwait || kuwaitiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Laos || a República Democrática Popular do Laos || Vientiane || laosiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Lesoto || o Reino do Lesoto || Maseru || lesotiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Letônia || a República da Letônia || Riga || letão ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Líbano || a República Libanesa || Beirute (Beirut) || libanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Libéria || a República da Libéria || Monróvia || liberiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Líbia  || a Líbia || Trípoli || líbio || 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Liechtenstein ||  o Principado de Liechtenstein || Vaduz || liechtensteiniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Lituânia || a República da Lituânia || Vilnius || lituano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (o) Luxemburgo || o Grão-Ducado de Luxemburgo || Luxemburgo || luxemburguês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Macedônia || a República da Macedônia || Skopje [pronúncia: Skópie] || macedônio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Madagascar || a República do Madagascar || Antananarivo || madagascarense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Malásia || a Malásia || Kuala Lumpur || malásio&amp;lt;sup&amp;gt;37&amp;lt;sup&amp;gt; || 38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Malawi || a República do Malawi [pronúncia: Maláui] || Lilongwe || malawiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Maldivas || a República das Maldivas || Malé || maldivo ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Mali || a República do Mali || Bamako || maliano || 39&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Malta || a República de Malta || Valletta || maltês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Marrocos || o Reino do Marrocos || Rabat || marroquino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maurício || a República de Maurício || Port Louis || mauriciano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mauritânia || a República Islâmica da Mauritânia || Nouakchott || mauritano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o México  || os Estados Unidos Mexicanos || Cidade do México || mexicano || 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Myanmar || a República da União de Myanmar || Nay Pyi Taw [pronúncia: Nê Pii Dó], Yangon || myanmarense || 41&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Micronésia || os Estados Federados da Micronésia || Palikir || micronésio ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Moçambique || a República de Moçambique || Maputo || moçambicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Moldova || a República da Moldova || Chisinau [pronúncia: Kishinau] || moldovo || 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mônaco || o Principado de Mônaco || Mônaco || monegasco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mongólia || a Mongólia || Ulan Bator [tônica: -bá-] || mongol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Montenegro || Montenegro || Podgorica [pronúncia: Podgoritza] || montenegrino || 43 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Namíbia || a República da Namíbia || Windhoek [pronúncia: Vindúk] || namibiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Nauru || a República de Nauru || Yaren || nauruano || 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Nepal || a República Democrática Federal do Nepal || Katmandu || nepalês || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Nicarágua || a República da Nicarágua || Manágua || nicaraguense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Níger || a República do Níger || Niamey || nigerino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nigéria || a República Federal da Nigéria || Abuja || nigeriano || 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Niue || Niue || Alofi || niuiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Noruega || o Reino da Noruega || Oslo || norueguês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nova Zelândia || a Nova Zelândia || Wellington || neozelandês || 46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Omã || o Sultanato de Omã || Mascate || omani ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Países Baixos ||  o Reino dos Países Baixos || Amsterdã, Haia (Den Haag) || neerlandês || 47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Palau || a República de Palau || Melekeok || palauano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Palestina || o Estado da Palestina || Jerusalém Leste || palestino || 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Panamá || a República do Panamá || Cidade do Panamá || panamenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Papua Nova Guiné || o Estado Independente da Papua Nova Guiné || Port Moresby || papua, papuásio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paquistão || a República Islâmica do Paquistão || Islamabade || paquistanês || 49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paraguai || a República do Paraguai || Assunção (Asunción) || paraguaio || 50&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Peru || a República do Peru || Lima || peruano || 51 || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Polônia || a República da Polônia || Varsóvia (Warszawa) || polonês, polaco || 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portugal || a República Portuguesa || Lisboa || português ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Quênia ||  a República do Quênia || Nairóbi || queniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Quirguistão || a República Quirguiz || Bisqueque || quirguiz ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Reino Unido || o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte || Londres (London) || britânico || 53&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Centro-Africana || a República Centro-Africana || Bangui || centro-africano || 54&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Tcheca || a República Tcheca || Praga || tcheco ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Dominicana || a República Dominicana || São Domingos || dominicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Romênia || a Romênia || Bucareste (București) || romeno ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Ruanda || a República de Ruanda || Kigali || ruandês || 55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Rússia || a Federação da Rússia || Moscou || russo || 56&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Samoa || o Estado Independente da Samoa || Apia || samoano || 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Santa Lúcia || Santa Lúcia || Castries || santa-lucense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Cristóvão e Névis || a Federação de São Cristóvão e Névis || Basseterre || são-cristovense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| San Marino || a República de San Marino || San Marino || samarinês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| São Tomé e Príncipe || a República Democrática de São Tomé e Príncipe || São Tomé || santomense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Vicente e Granadinas || São Vicente e Granadinas || Kingstown || são-vicentino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Seicheles || a República de Seicheles || Victoria || seichelense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Senegal || a República do Senegal || Dacar || senegalês||&lt;br /&gt;
|- a Serra Leoa || a República da Serra Leoa || Freetown || serra-leonês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Sérvia || a República da Sérvia || Belgrado (Beograd) || sérvio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Singapura || a República de Singapura || Singapura || singapurense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Síria || a República Árabe da Síria || Damasco || sírio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Somália ||a República Federal da Somália || Mogadíscio (Mogadishu) || somaliano, somali || 58&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sri Lanka || a República Democrática Socialista do Sri Lanka  || Colombo, Kotte || sri-lankês || 59&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Suazilândia || o Reino da Suazilândia || Mbabane || suázi || 60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão || a República do Sudão || Cartum (Khartoum) || sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão do Sul || a República do Sudão do Sul || Juba || sul-sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suécia || o Reino da Suécia || Estocolmo (Stockholm) || sueco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suíça || a Confederação Suíça || Berna || suíço || 61&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Suriname || a República do Suriname || Paramaribo || surinamês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Tajiquistão || a República do Tajiquistão || Dushambe || tajique ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tailândia || o Reino da Tailândia || Bangkok || tailandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tanzânia || a República Unida da Tanzânia || Dodoma, Dar es Salaam || tanzaniano || 62&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Timor-Leste || a República Democrática de Timor-Leste || Díli || timorense|| 63&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Togo || a República Togolesa || Lomé || togolês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tonga || o Reino de Tonga || Nuku&#039;alofa || tonganês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trinidad e Tobago || a República de Trinidad e Tobago || Port of Spain || trinitário ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tunísia || a República da Tunísia || Túnis || tunisiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Turcomenistão || o Turcomenistão || Ashgabat || turcomeno || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Turquia || a República da Turquia || Ancara (Ankara) || turco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuvalu || Tuvalu || Funafuti || tuvaluano || 64&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Ucrânia || a Ucrânia || Kiev (Kyiv) || ucraniano || 65&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Uganda || a República do Uganda || Kampala || ugandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uruguai || a República Oriental do Uruguai || Montevidéu (Montevideo) || uruguaio || 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uzbequistão || a República do Uzbequistão || Tashkent || uzbeque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vanuatu || a República de Vanuatu || Port Vila || vanuatuense || 67&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Vaticano || o Estado da Cidade do Vaticano || Cidade do Vaticano || vaticano || 68&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Venezuela || a República Bolivariana da Venezuela || Caracas || venezuelano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Vietnã || a República Socialista do Vietnã || Hanói || vietnamita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Zâmbia || a República da Zâmbia || Lusaca || zambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Zimbábue || a República do Zimbábue || Harare || zimbabueano ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Notas&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
1. O gentílico referente ao Afeganistão é afegão (plural: afegãos; femininos: afegã, afegãs). O antigo gentílico “afegane” hoje se usa apenas para o nome da moeda do Afeganistão (portanto, apenas como substantivo). São línguas oficiais do Afeganistão o pastó e o persa dari.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Pretória é a capital administrativa, sede do poder executivo e das embaixadas estrangeiras; a Cidade do Cabo é a capital legislativa (sede do parlamento), e&lt;br /&gt;
Bloemfontein, a capital judiciária. As províncias da África do Sul são: Cabo Ocidental; Cabo Oriental; Cabo Setentrional; Estado Livre; Gauteng; KwaZulu-Natal;&lt;br /&gt;
Limpopo; Mpumalanga; Noroeste. O país tem 11 línguas oficiais: africanse (e também africâner), inglês, ndebele, sesoto, sesoto do norte, setsuana, suázi, tsonga,venda, xhosa e zulu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Os estados da Alemanha são: Baden-Württemberg, Baixa Saxônia, Baviera, Berlim, Brandemburgo, Bremen, Hamburgo, Hessen, Mecklemburgo-Pomerânia Ocidental, Renânia do Norte-Westfália, Renânia-Palatinado, Sarre, Saxônia, Saxônia-Anhalt, Schleswig-Holstein e Turíngia. Devem-se aportuguesar, ainda, as&lt;br /&gt;
regiões da Baviera: Alto Palatinado, Suábia, Alta Baviera, Baixa Baviera, Alta Francônia, Baixa Francônia e Média Francônia. Aportuguesar também: Berlim, Colônia,Hamburgo e Munique. Devem-se manter inalterados os demais topônimos, incluídos: Aachen, Bonn, Braunschweig, Bremen, Bielefeld, Chemnitz, Darmstadt,&lt;br /&gt;
Dortmund, Duisburg, Düsseldorf, Essen, Frankfurt, Freiburg, Giessen, Hamelin, Hannover, Karlsruhe, Kassel, Leipzig, Lübeck, Lüneburg, Mainz, Magdeburg,&lt;br /&gt;
Münster, Neubrandeburg, Nürnberg, Potsdam, Regensburg, Stuttgart, Trier, Wuppertal, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. O Acordo Ortográfico em vigor (1990) menciona especificamente o nome “Kwanza” como exemplo de palavra a ser escrita com as letras “k” e “w” em português.&lt;br /&gt;
Kwanza Norte e Kwanza Sul são duas das onze províncias de Angola; a moeda de Angola é o kwanza (com inicial minúscula).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. A capital da Arábia Saudita é Riade. A cidade de Gidá é por vezes chamada de “capital comercial” por ser o centro econômico do país, abrigar o principal porto saudita e o aeroporto que serve as cidades de Meca e Medina. As embaixadas estrangeiras na Arábia Saudita situavam-se em Gidá até 1984, tendo desde então&lt;br /&gt;
sido transferidas para Riade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. As duas línguas oficiais da Argélia são o árabe e o amazigue (berbere). Com exceção da capital, Argel, usar todos os demais nomes de cidades na versão francesa:Constantine, Oran, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. De modo geral, o nome oficial a ser usado é “República Argentina”. O chefe de estado do país é oficialmente intitulado, porém, “presidente da Nação Argentina”.Os únicos nomes de cidade e província da Argentina que devem ser aportuguesados são Santa Fé e Rosário. Usar ainda em português os nomes “ilhas Malvinas” e os nomes das ilhas Geórgias do Sul e das ilhas Sandwich do Sul (por exemplo, na expressão “as ilhas Malvinas, Geórgias do Sul e Sandwich do Sul e os espaços marítimos circundantes”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. A Bélgica é formalmente composta por três regiões: Bruxelas, Flandres e Valônia. A região de Flandres é composta pelas seguintes províncias: Antuérpia,&lt;br /&gt;
Brabante Flamengo, Flandres Ocidental, Flandres Oriental e Limburgo. A Valônia é composta pelas seguintes províncias: Brabante, Valão, Hainaut, Liège,&lt;br /&gt;
Luxemburgo e Namur. Quanto a cidades, devem-se aportuguesar os nomes de Antuérpia (em neerlandês, Antwerpen; em francês, Anvers), Bruges (em neerlandês,&lt;br /&gt;
Brugge; em francês, Bruges), Bruxelas (em neerlandês, Brussel; em francês, Bruxelles). Nos demais casos, use-se o nome empregado localmente, seja em francês,&lt;br /&gt;
seja em neerlandês (Gent, Liège, Leuven, Louvain-la-Neuve, Charleroi, Verviers, etc).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Porto-Novo é a capital oficial; Cotonou é a sede do governo e do corpo diplomático. Cotonou pronuncia-se “Cotonú”; Abomey pronuncia-se “Abomé”, e Ouidah&lt;br /&gt;
pronuncia-se “Uidá”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Após o fim da União Soviética, a antiga “República Socialista Soviética da Bielorrússia” tornou-se independente, sob o nome de República da Belarus (nome&lt;br /&gt;
oxítono: a sílaba tônica é &amp;quot;–rus&amp;quot;). O gentílico é belarusso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Sucre é a “capital constitucional”. La Paz (oficialmente: “Nuestra Señora de La Paz”; gentílico: pacenho) é a sede do governo. Nenhum topônimo deve ser&lt;br /&gt;
aportuguesado – usem-se as formas locais: Cobija, Cochabamba, Guayaramerín, Puerto Quijarro, Santa Cruz de la Sierra, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
12. O “j” em geral pronuncia-se como “i”: Sarajevo pronuncia-se “Saraievo”. A terminação “-ica” pronuncia-se como “-itza”: Srebrenica pronuncia-se “Srebrenitza”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. O nome da capital usa-se, em Cabo Verde, com artigo: “...reunidos na cidade da Praia, capital de Cabo Verde...”); seu gentílico é “praiense”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. Em Portugal e nos demais países lusófonos, usa-se preferivelmente o gentílico “canadiano”, igualmente válido. O Canadá é composto por dez províncias e três&lt;br /&gt;
territórios. A embaixada canadense em Brasília usa os seguintes nomes em português para as dez províncias canadenses: Alberta, Colúmbia Britânica, Manitoba,&lt;br /&gt;
Novo Brunswick, Terra Nova e Labrador, Nova Escócia, Ontário, Ilha do Príncipe Eduardo, Quebec e Saskatchewan. Os três territórios são Nunavut, os Territórios&lt;br /&gt;
do Noroeste e o Yukon. Não aportuguesar os nomes de cidades: Halifax, Montreal, Ottawa, Vancouver, Winnipeg, etc. Usar &amp;quot;Cidade do Quebec&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. O poder legislativo chileno tem sede em Valparaíso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16. Gentílico de Macau: macaense. Usar, nas formas tradicionais portuguesas, Cantão, Nanquim, Pequim, Tibete e Xangai – e, na forma tradicional inglesa, Hong&lt;br /&gt;
Kong (sem hífen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. O nome do país não admite artigo em português. Diz-se: “República de Chipre”, “em Chipre”, “missão a Chipre”, “governo de Chipre”. Para a autoproclamada&lt;br /&gt;
“República Turca do Norte de Chipre”, usar essa forma (“a autoproclamada &#039;República Turca do Norte de Chipre&#039;“).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Gentílico de Bogotá: bogotano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. Pode-se excepcionalmente usar “o Congo” como forma abreviada (não oficial), desde que não haja risco de ambiguidade com o país vizinho de mesmo nome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. Pode-se usar, como forma abreviada (não oficial), “a Coreia”, e, como gentílico, “coreano”, desde que não haja risco de ambiguidade com o país vizinho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Em 1983, oficializou-se a mudança da capital marfinense, de Abidjã para Yamoussoukro. A maioria das instituições governamentais e das embaixadas no país&lt;br /&gt;
continua sediada em Abidjã. Em 1986, o governo do país pediu formalmente que todos os países passassem a empregar exclusivamente a forma em francês &amp;quot;Côte&lt;br /&gt;
d&#039;Ivoire&amp;quot; para se referir ao país. Em toda comunicação dirigida a autoridades do país, em notas verbais, em documentos oficiais, atos bilaterais, etc., use- se,&lt;br /&gt;
portanto, a forma &amp;quot;a República da Côte d&#039;Ivoire&amp;quot;. Em comunicações dirigidas a brasileiros – inclusive no encaminhamento de textos de acordos ou de indicações&lt;br /&gt;
de embaixadores ao Congresso Nacional, por exemplo –, em notas à imprensa, informações públicas, etc., é recomendável a forma &amp;quot;Côte d&#039;Ivoire (Costa do&lt;br /&gt;
Marfim)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22. O Reino da Dinamarca inclui a Groenlândia (gentílico: groenlandês) e as Ilhas Féroe (gentílicos: feroês ou feroico). Outros nomes a aportuguesar são: Frísia, Jutlândia, Zelândia. Manter os demais nomes no original dinamarquês: Aarhus, Aalborg, Als (ilha), Ejsberg, Kolding, Odense, Vejle, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. A rigor, “americano” é o gentílico de “América” ou “Américas”; “norte-americano”, o gentílico de “América do Norte”; e “estadunidense”, o gentílico de&lt;br /&gt;
“Estados Unidos”. Quando o contexto não permite interpretações dúbias, podem-se usar as formas “americano” ou “norte-americano” com referência aos EUA.&lt;br /&gt;
Para assegurar maior clareza, pode ser preferível ao uso de gentílicos o uso de locuções: “[o governo] dos Estados Unidos”, “dos EUA”, etc. Gentílico de Porto Rico: porto-riquenho; capital de Porto Rico: San Juan. Gentílico de Guam: guamês. Além de eventuais particularidades, como “South” para “do Sul”, “North” para “doNorte” e “New” para “Nova” (por exemplo: Dakota do Sul, Carolina do Norte, Nova York), aportuguesar apenas os nome dos seguintes estados: Alasca, Califórnia,&lt;br /&gt;
Flórida, Havaí, Novo México, Pensilvânia, Virgínia e Virgínia Ocidental – além do Distrito de Colúmbia. Dos nomes de cidades, aportuguesar: Colúmbia, Filadélfia, Indianápolis, Santa Fé e São Francisco. Em todos os demais casos, usar as formas em inglês.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. Embora não haja língua oficial, o amárico é a “língua de trabalho” do governo etíope. Usar a grafia Tigré (região) / tigré (nome do povo e de sua língua).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25. As Filipinas têm duas línguas oficiais, o inglês e o tagalo. O tagalo é também a “língua nacional”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. Reforma administrativa em 2015 estabeleceu que são dezessete as regiões da França: doze regiões na Europa e cinco regiões ultramarinas. As doze regiões na&lt;br /&gt;
porção europeia da França são: 1) Alsácia, Champanhe-Ardenas e Lorena; 2) Aquitânia, Limousin e Poitou-Charentes; 3) Auvérnia e Ródano-Alpes; 4) Borgonha e&lt;br /&gt;
Franco Condado; 5) Bretanha; 6) Centro-Vale do Loire; 7) Córsega; 8) Île-de-France; 9) Languedoc-Roussillon e Midi-Pireneus; 10) Normandia; 11) Norte-Pas-de-&lt;br /&gt;
Calais e Picardia; 12) Provença-Alpes-Côte-d&#039;Azur. As cinco regiões ultramarinas são Guadalupe, a Guiana Francesa (cuja capital é Caiena), a Martinica, Mayotte e a Reunião. A França tem, ainda, cinco coletividades ultramarinas: a Polinésia Francesa; São Bartolomeu; Saint-Pierre e Miquelon; Saint- Martin (na ilha caribenha de São Martinho); e Wallis e Futuna. A Nova Caledônia tem o status de “território sui generis da França”. Aportuguesar, ainda, os seguintes topônimos: Cherburgo, Estrasburgo, Mancha. Usar todos os demais topônimos nas formas francesas (mesmo os que tenham formas tradicionais portuguesas, hoje desusadas): Avignon, Nîmes, Octeville, Rouen, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. Nos demais países lusófonos, costuma-se usar com artigo: o Gana; do Gana; no Gana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. A capital da Geórgia é Tbilisi; o parlamento situa-se na cidade de Kutaisi. Para as regiões autônomas autoproclamadas independentes, usar estas formas: «a&lt;br /&gt;
autoproclamada “República da Abcásia”»; «a autoproclamada “República da Ossétia do Sul”».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. Para a moeda da Guatemala, usar, em português, quetzal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. Pode-se excepcionalmente usar “a Guiné” como forma abreviada (não oficial), desde que não haja risco de ambiguidade com relação às duas outras repúblicas&lt;br /&gt;
de mesmo nome curto. O gentílico “guineense” também só pode ser usado quando não houver absolutamente nenhum risco de ambiguidade. Os habitantes da&lt;br /&gt;
Guiné Equatorial são ditos “equato-guineenses”. Tradicionalmente, “guineense”, em português, é entendido como referente à Guiné-Bissau, país lusófono; quando&lt;br /&gt;
necessário especificar que se trata deste país, e não da vizinha República da Guiné (Guiné Conacri), usa-se a forma “bissau-guineense”. Para se referir aos habitantes do país vizinho, os habitantes da Guiné-Bissau usam a forma “conacri-guineense”. Em caso de possível ambiguidade, devem-se usar locuções: “da Guiné-Bissau”, “da Guiné Conacri” (ou “da República da Guiné”), etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31. Segundo a constituição hondurenha, as cidades de Tegucigalpa e Comayagüela, juntas, formam o “Distrito Central”, e “[a]s cidades de Tegucigalpa e&lt;br /&gt;
Comayagüela, conjuntamente, constituem a capital da República”. Os três poderes têm sede em Tegucigalpa, razão pela qual apenas esta é comumente&lt;br /&gt;
considerada “a capital de Honduras”.&lt;br /&gt;
32. A Hungria é dividida em sete regiões: Transdanúbia Ocidental, Transdanúbia Meridional, Transdanúbia Central, Hungria Central, Hungria Setentrional,&lt;br /&gt;
Grande planície setentrional, Grande planície meridional.&lt;br /&gt;
33. A língua oficial do Irã é o persa (chamado, em persa, “farsi”).&lt;br /&gt;
34. Israel declarou Jerusalém &amp;quot;unificada&amp;quot; sua capital por meio de lei israelense de julho de 1980. A declaração foi considerada ilegal e a lei nula pela Resolução&lt;br /&gt;
478 (1980) do Conselho de Segurança das Nações Unidas. Os países representados por embaixadas em Israel as mantêm na área de Tel Aviv.&lt;br /&gt;
35. Dos topônimos japoneses, devem ser usados em versão aportuguesada apenas Tóquio, Nagoia e Quioto. Nos demais casos, usar a&lt;br /&gt;
romanização oficial japonesa: Fuji, Fukushima, Hamamatsu, Hiroshima, Kobe, Nagasaki, Osaka, Yokohama, etc.&lt;br /&gt;
36. As três regiões da Líbia são a Cirenaica, a Fazânia e a Tripolitânia.&lt;br /&gt;
37 O gentílico malaio se refere à etnia, não à nacionalidade.&lt;br /&gt;
38. Kuala Lumpur é a capital oficial da Malásia; Putrajaya é a sede administrativa e capital judiciária.&lt;br /&gt;
39. A forma tradicional em português é oxítona – por essa razão, escrita sem acento. Ocorre com cada vez mais frequência a pronúncia paroxítona.&lt;br /&gt;
Independentemente da pronúncia acolhida, recomenda-se, com vistas à padronização, o uso exclusivo, na escrita, da forma Mali.&lt;br /&gt;
40. Com exceção de “Cidade do México”, usar os nomes de todas as cidades e estados mexicanos na forma original, em espanhol.&lt;br /&gt;
41. A capital myanmarense foi oficialmente transferida de Yangon para Nay Pyi Taw em 2006. O gentílico “birmanês” refere-se à língua e à etnia majoritárias no&lt;br /&gt;
país.&lt;br /&gt;
42. Para a etnia e língua referentes à Gagaúzia, usar gagauz (sem acento), plural gagaúzes. Usar as grafias Transnístria e Dniestre (nome do rio).&lt;br /&gt;
43. Podgorica (pronúncia: Podgoritza) é a capital de Montenegro; Cetinhe (pronúncia: Cetinhe) é considerada “capital histórica”.&lt;br /&gt;
44. Nauru não tem uma capital oficial. O país é dividido em 14 distritos administrativos. O governo fica sediado no distrito de Yaren.&lt;br /&gt;
45. Acentuar Ifé e Oyó. Manter os demais topônimos na versão original (Ibadan, etc.).&lt;br /&gt;
46. Para o território administrado pela Nova Zelândia, usar a grafia Tokelau (gentílico: tokelauano). Todos os nomes de cidades neozelandesas devem ser&lt;br /&gt;
mantidos na grafia original, sem aportuguesamentos.&lt;br /&gt;
47. Amsterdã é a capital constitucional, mas os poderes legislativo, executivo e judiciário e as embaixadas estrangeiras estão sediados em Haia. Não aportuguesar:&lt;br /&gt;
Haarlem, Maastricht, Utrecht. Ademais de sua porção europeia ou “continental”, o Reino dos Países Baixos inclui ainda três “países autônomos” insulares, no&lt;br /&gt;
Caribe: Aruba, Curaçao e Sint Maarten (esta última na ilha de São Martinho, dividida com a França). Embora se refira apenas a uma região da porção continental&lt;br /&gt;
dos Países Baixos, o nome “Holanda” é usado pelo próprio país em contextos esportivos ou de promoção turística. A própria embaixada do país em Portugal chamase&lt;br /&gt;
“Embaixada da Holanda em Lisboa”. O nome “Holanda” pode ser usado, portanto, em contextos informais – especialmente quando de fato se estiver referindo&lt;br /&gt;
à região do país oficialmente denominada Holanda (dividida em Holanda do Norte e Holanda do Sul): as cidades de Amsterdã, Haarlem, Haia e Roterdã, por&lt;br /&gt;
exemplo, estão todas efetivamente situadas em território holandês. Em seu site, a embaixada neerlandesa em Brasília informa que “a língua dos Países Baixos, o&lt;br /&gt;
neerlandês ou holandês, é o idioma materno de mais de 21 milhões de holandeses e flamengos”.&lt;br /&gt;
48. Muitos países, inclusive o Brasil, reconhecem Jerusalém Leste como capital da Palestina. A sede administrativa do governo palestino está em Ramala.&lt;br /&gt;
49. Usar, em português, a grafia Caxemira. Manter inalterados os demais topônimos, como Karachi, Faisalabad, Hyderabad, Lahore, Nasirabad e Peshawar. A&lt;br /&gt;
terminação “-stan” pode ser aportuguesada: Balochistão, Waziristão, etc.&lt;br /&gt;
50. O único topônimo paraguaio que admite aportuguesamento é o nome da capital, Assunção. Usar todos os demais topônimos na forma em espanhol (Ciudad&lt;br /&gt;
del Este, Concepción, Encarnación, Filadelfia, Salto del Guairá, etc.).&lt;br /&gt;
51. Usar todos os topônimos peruanos na forma original em espanhol. Para a cidade chamada Cusco ou Cuzco em espanhol, usar, em português, apenas a forma&lt;br /&gt;
Cusco.&lt;br /&gt;
52 Galícia, em português, é o nome de uma região da Europa central, entre a Polônia e a Ucrânia (gentílico: galiciano). A comunidade autônoma cujo nome&lt;br /&gt;
em espanhol é Galicia é chamada, em português, Galiza. O gentílico é galego.&lt;br /&gt;
53. “Britânico” é o gentílico referente ao Reino Unido. A expressão inglesa “Britain” deve ser sempre traduzida por “Reino Unido” (que inclui Inglaterra, País de&lt;br /&gt;
Gales, Escócia e Irlanda do Norte), e não por Grã-Bretanha (que inclui apenas os primeiros três). São dependências britânicas: Guernsey; Jersey; e Ilha de Man.&lt;br /&gt;
54. As duas línguas oficiais da República Centro-Africana são o francês e o bango. É preferível o uso da locução “da República Centro-Africana” em todos os&lt;br /&gt;
casos em que o gentílico “centro-africano” possa ser interpretado, ambiguamente, como referente à região da África central.&lt;br /&gt;
55. Nos demais países lusófonos, costuma-se usar com artigo: o Ruanda; do Ruanda; no Ruanda.&lt;br /&gt;
56. Usar as seguintes grafias: Adigueia, Anapa, Altai (gentílico: altaico), Buriátia (gentílico: buriata), Cabardino-Balcária, Calmúquia (gentílico: calmuco), Carélia&lt;br /&gt;
(gentílico: carélio), Chechênia (gentílico: checheno), Daguestão (gentílico: daguestanês), Dubna, Elistá, Leningrado, Mordóvia (gentílico: mordoviano), Moscou&lt;br /&gt;
(gentílico: moscovita), Murmansk, Nenétsia, Omsk, Oremburgo, Ossétia do Norte-Alânia, Samara, São Petersburgo (gentílico: petersburguês), Tartaristão, Tula,&lt;br /&gt;
Udmúrtia, Ufá, Urais, Vladimir, Vladivostok, Volgogrado.&lt;br /&gt;
57. Podem-se usar denominações informais como “a Samoa Independente” ou “a antiga Samoa Ocidental”, de modo a evitar confusão com a vizinha Samoa&lt;br /&gt;
Americana, território dos EUA. O nome da capital, Apia, tem como vogal tônica o “i”.&lt;br /&gt;
58. A língua é o somali. É preferível o uso de “somaliano” como gentílico, especialmente quando possível a confusão entre adjetivo pátrio e o nome da etnia somali&lt;br /&gt;
– cuja presença não se limita ao território da atual Somália. Caso necessário referir-se ao ente político constituído no noroeste do país, cuja declaração de&lt;br /&gt;
independência não é reconhecida por nenhum país membro da ONU, usar expressões como “a autoproclamada República da Somalilândia”.&lt;br /&gt;
59. As duas línguas oficiais do país são o cingalês e o tâmil, que são também os nomes das duas principais etnias sri-lankesas. A sede dos poderes executivo e&lt;br /&gt;
judiciário é Colombo. Oficialmente, porém, a capital sri-lankesa é a cidade de Sri Jayawardenapura Kotte, comumente chamada apenas Kotte. Vizinha e integrada&lt;br /&gt;
a Colombo, Kotte sedia o legislativo sri-lankês.&lt;br /&gt;
60. Mbabane é a capital administrativa; Lobamba é a “capital legislativa e cerimonial”.&lt;br /&gt;
61. As quatro línguas oficiais da Suíça são o alemão, o francês, o italiano e o romanche. Usar em português os seguintes topônimos: Basileia, Berna, Friburgo,&lt;br /&gt;
Genebra, Grisões, Lucerna, Ticino e Zurique, além das segundas partes de Appenzell Exterior e Appenzell Interior. Usar, nos demais casos, a forma local: Aargau;&lt;br /&gt;
Baden; Bellinzona; Graubünden; Jura; Neuchâtel; Nidwalden; Obwalden; Sankt Gallen; Schaffhausen; Schwyz; Solothurn; Thun; Thurgau; Uri; Vaud; Zug; etc. Para&lt;br /&gt;
o cantão bilíngue de Valais/Wallis, pode-se usar a forma Valais.&lt;br /&gt;
62. Em 1996, o governo tanzaniano transferiu a capital do país de Dar es Salaam para Dodoma. Muitas instituições governamentais, porém, continuam em Dar&lt;br /&gt;
es Salaam.&lt;br /&gt;
63. O nome do país não admite artigo em português: “República de Timor-Leste”, “em Timor-Leste”, “missão a Timor-Leste”, “governo de Timor-Leste”.&lt;br /&gt;
64. Funafuti, a capital tuvaluana, é um atol, composto por várias ilhas e ilhotas. Fongafale é a maior ilha do atol.&lt;br /&gt;
65. Com exceção de Odessa e Kiev (que devem ser usadas nessas grafias, consagradas em português), usar, nos demais casos, a romanização ucraniana para os&lt;br /&gt;
nomes de cidades: Chernobyl, Donetsk, Luhansk, Sumy, Lviv, etc. Gentílico de Kiev: kievense.&lt;br /&gt;
66. Gentílico de Montevidéu: montevideano. Os únicos topônimos uruguaios que admitem aportuguesamento são o nome da capital e Colônia do Sacramento.&lt;br /&gt;
Nos demais casos, use as formas em espanhol: Chuy; Río Branco; Rivera; etc.&lt;br /&gt;
67. As três línguas oficiais de Vanuatu são o bislamá (que é também a “língua nacional” vanuatuense), o francês e o inglês.&lt;br /&gt;
68. O Estado da Cidade do Vaticano e a Santa Sé têm personalidades próprias e distintas; o Vaticano é um país – o menor do mundo – e, mais especificamente,&lt;br /&gt;
uma cidade-estado, como o são Singapura e Mônaco. A Santa Sé, por sua vez, não é um estado, mas tem personalidade jurídica própria, inclusive anterior à da&lt;br /&gt;
fundação do Estado da Cidade do Vaticano. Na atualidade, porém, os dois entes se confundem e os nomes “Santa Sé” e “Vaticano” são frequentemente usados&lt;br /&gt;
indistintamente como sinônimos.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=337</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=337"/>
		<updated>2020-04-15T20:48:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné-Bissau || a República da Guiné-Bissau || Bissau || guineense, bissau-guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné Equatorial || a República da Guiné Equatorial || Malabo || equato-guineense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Haiti || a República do Haiti || Porto Príncipe (Port-au-Prince) || haitiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Honduras || a República de Honduras || Tegucigalpa || hondurenho || 31 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Hungria || a Hungria || Budapeste (Budapest) || húngaro || 32&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Iêmen || a República do Iêmen || Sanaa || iemenita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Cook || as Ilhas Cook || Avarua || cookiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Ilhas Marshall || a República das Ilhas Marshall || Majuro || marshallês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Salomão || as Ilhas Salomão || Honiara || salomonense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Índia || a República da Índia || Nova Delhi || indiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Indonésia || a República da Indonésia || Jacarta (Jakarta) || indonésio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Irã  || a República Islâmica do Irã || Teerã (Tehran) || iraniano || 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Iraque || a República do Iraque || Bagdá (Baghdad) || iraquiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Irlanda || a Irlanda || Dublin || irlandês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Islândia || a Islândia || Reiquiavique || islandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel || o Estado de Israel || israelense || 34 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- a Itália || a República Italiana || Roma || italiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jamaica || a Jamaica || Kingston || jamaicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Japão || o Japão || Tóquio (Tokyo) || japonês || 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jordânia || o Reino Haxemita da Jordânia || Amã (Amman) || jordaniano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Kiribati || a República do Kiribati || Tarawa || kiribatiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Kuwait || o Estado do Kuwait || Cidade do Kuwait || kuwaitiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Laos || a República Democrática Popular do Laos || Vientiane || laosiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Lesoto || o Reino do Lesoto || Maseru || lesotiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Letônia || a República da Letônia || Riga || letão ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Líbano || a República Libanesa || Beirute (Beirut) || libanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Libéria || a República da Libéria || Monróvia || liberiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Líbia  || a Líbia || Trípoli || líbio || 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Liechtenstein ||  o Principado de Liechtenstein || Vaduz || liechtensteiniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Lituânia || a República da Lituânia || Vilnius || lituano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (o) Luxemburgo || o Grão-Ducado de Luxemburgo || Luxemburgo || luxemburguês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Macedônia || a República da Macedônia || Skopje [pronúncia: Skópie] || macedônio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Madagascar || a República do Madagascar || Antananarivo || madagascarense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Malásia || a Malásia || Kuala Lumpur || malásio&amp;lt;sup&amp;gt;37&amp;lt;sup&amp;gt; || 38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Malawi || a República do Malawi [pronúncia: Maláui] || Lilongwe || malawiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Maldivas || a República das Maldivas || Malé || maldivo ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Mali || a República do Mali || Bamako || maliano || 39&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Malta || a República de Malta || Valletta || maltês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Marrocos || o Reino do Marrocos || Rabat || marroquino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maurício || a República de Maurício || Port Louis || mauriciano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mauritânia || a República Islâmica da Mauritânia || Nouakchott || mauritano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o México  || os Estados Unidos Mexicanos || Cidade do México || mexicano || 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Myanmar || a República da União de Myanmar || Nay Pyi Taw [pronúncia: Nê Pii Dó], Yangon || myanmarense || 41&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Micronésia || os Estados Federados da Micronésia || Palikir || micronésio ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Moçambique || a República de Moçambique || Maputo || moçambicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Moldova || a República da Moldova || Chisinau [pronúncia: Kishinau] || moldovo || 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mônaco || o Principado de Mônaco || Mônaco || monegasco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mongólia || a Mongólia || Ulan Bator [tônica: -bá-] || mongol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Montenegro || Montenegro || Podgorica [pronúncia: Podgoritza] || montenegrino || 43 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Namíbia || a República da Namíbia || Windhoek [pronúncia: Vindúk] || namibiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Nauru || a República de Nauru || Yaren || nauruano || 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Nepal || a República Democrática Federal do Nepal || Katmandu || nepalês || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Nicarágua || a República da Nicarágua || Manágua || nicaraguense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Níger || a República do Níger || Niamey || nigerino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nigéria || a República Federal da Nigéria || Abuja || nigeriano || 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Niue || Niue || Alofi || niuiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Noruega || o Reino da Noruega || Oslo || norueguês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nova Zelândia || a Nova Zelândia || Wellington || neozelandês || 46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Omã || o Sultanato de Omã || Mascate || omani ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Países Baixos ||  o Reino dos Países Baixos || Amsterdã, Haia (Den Haag) || neerlandês || 47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Palau || a República de Palau || Melekeok || palauano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Palestina || o Estado da Palestina || Jerusalém Leste || palestino || 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Panamá || a República do Panamá || Cidade do Panamá || panamenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Papua Nova Guiné || o Estado Independente da Papua Nova Guiné || Port Moresby || papua, papuásio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paquistão || a República Islâmica do Paquistão || Islamabade || paquistanês || 49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paraguai || a República do Paraguai || Assunção (Asunción) || paraguaio || 50&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Peru || a República do Peru || Lima || peruano || 51 || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Polônia || a República da Polônia || Varsóvia (Warszawa) || polonês, polaco || 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portugal || a República Portuguesa || Lisboa || português ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Quênia ||  a República do Quênia || Nairóbi || queniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Quirguistão || a República Quirguiz || Bisqueque || quirguiz ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Reino Unido || o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte || Londres (London) || britânico || 53&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Centro-Africana || a República Centro-Africana || Bangui || centro-africano || 54&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Tcheca || a República Tcheca || Praga || tcheco ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Dominicana || a República Dominicana || São Domingos || dominicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Romênia || a Romênia || Bucareste (București) || romeno ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Ruanda || a República de Ruanda || Kigali || ruandês || 55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Rússia || a Federação da Rússia || Moscou || russo || 56&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Samoa || o Estado Independente da Samoa || Apia || samoano || 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Santa Lúcia || Santa Lúcia || Castries || santa-lucense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Cristóvão e Névis || a Federação de São Cristóvão e Névis || Basseterre || são-cristovense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| San Marino || a República de San Marino || San Marino || samarinês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| São Tomé e Príncipe || a República Democrática de São Tomé e Príncipe || São Tomé || santomense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Vicente e Granadinas || São Vicente e Granadinas || Kingstown || são-vicentino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Seicheles || a República de Seicheles || Victoria || seichelense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Senegal || a República do Senegal || Dacar || senegalês||&lt;br /&gt;
|- a Serra Leoa || a República da Serra Leoa || Freetown || serra-leonês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Sérvia || a República da Sérvia || Belgrado (Beograd) || sérvio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Singapura || a República de Singapura || Singapura || singapurense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Síria || a República Árabe da Síria || Damasco || sírio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Somália ||a República Federal da Somália || Mogadíscio (Mogadishu) || somaliano, somali || 58&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sri Lanka || a República Democrática Socialista do Sri Lanka  || Colombo, Kotte || sri-lankês || 59&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Suazilândia || o Reino da Suazilândia || Mbabane || suázi || 60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão || a República do Sudão || Cartum (Khartoum) || sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão do Sul || a República do Sudão do Sul || Juba || sul-sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suécia || o Reino da Suécia || Estocolmo (Stockholm) || sueco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suíça || a Confederação Suíça || Berna || suíço || 61&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Suriname || a República do Suriname || Paramaribo || surinamês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Tajiquistão || a República do Tajiquistão || Dushambe || tajique ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tailândia || o Reino da Tailândia || Bangkok || tailandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tanzânia || a República Unida da Tanzânia || Dodoma, Dar es Salaam || tanzaniano || 62&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Timor-Leste || a República Democrática de Timor-Leste || Díli || timorense|| 63&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Togo || a República Togolesa || Lomé || togolês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tonga || o Reino de Tonga || Nuku&#039;alofa || tonganês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trinidad e Tobago || a República de Trinidad e Tobago || Port of Spain || trinitário ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tunísia || a República da Tunísia || Túnis || tunisiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Turcomenistão || o Turcomenistão || Ashgabat || turcomeno || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Turquia || a República da Turquia || Ancara (Ankara) || turco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuvalu || Tuvalu || Funafuti || tuvaluano || 64&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Ucrânia || a Ucrânia || Kiev (Kyiv) || ucraniano || 65&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Uganda || a República do Uganda || Kampala || ugandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uruguai || a República Oriental do Uruguai || Montevidéu (Montevideo) || uruguaio || 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uzbequistão || a República do Uzbequistão || Tashkent || uzbeque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vanuatu || a República de Vanuatu || Port Vila || vanuatuense || 67&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Vaticano || o Estado da Cidade do Vaticano || Cidade do Vaticano || vaticano || 68&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Venezuela || a República Bolivariana da Venezuela || Caracas || venezuelano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Vietnã || a República Socialista do Vietnã || Hanói || vietnamita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Zâmbia || a República da Zâmbia || Lusaca || zambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Zimbábue || a República do Zimbábue || Harare || zimbabueano ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Notas&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
1. O gentílico referente ao Afeganistão é afegão (plural: afegãos; femininos: afegã, afegãs). O antigo gentílico “afegane” hoje se usa apenas para o nome da moeda do Afeganistão (portanto, apenas como substantivo). São línguas oficiais do Afeganistão o pastó e o persa dari.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. Pretória é a capital administrativa, sede do poder executivo e das embaixadas estrangeiras; a Cidade do Cabo é a capital legislativa (sede do parlamento), e&lt;br /&gt;
Bloemfontein, a capital judiciária. As províncias da África do Sul são: Cabo Ocidental; Cabo Oriental; Cabo Setentrional; Estado Livre; Gauteng; KwaZulu-Natal;&lt;br /&gt;
Limpopo; Mpumalanga; Noroeste. O país tem 11 línguas oficiais: africanse (e também africâner), inglês, ndebele, sesoto, sesoto do norte, setsuana, suázi, tsonga,venda, xhosa e zulu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. Os estados da Alemanha são: Baden-Württemberg, Baixa Saxônia, Baviera, Berlim, Brandemburgo, Bremen, Hamburgo, Hessen, Mecklemburgo-Pomerânia Ocidental, Renânia do Norte-Westfália, Renânia-Palatinado, Sarre, Saxônia, Saxônia-Anhalt, Schleswig-Holstein e Turíngia. Devem-se aportuguesar, ainda, as&lt;br /&gt;
regiões da Baviera: Alto Palatinado, Suábia, Alta Baviera, Baixa Baviera, Alta Francônia, Baixa Francônia e Média Francônia. Aportuguesar também: Berlim, Colônia,Hamburgo e Munique. Devem-se manter inalterados os demais topônimos, incluídos: Aachen, Bonn, Braunschweig, Bremen, Bielefeld, Chemnitz, Darmstadt,&lt;br /&gt;
Dortmund, Duisburg, Düsseldorf, Essen, Frankfurt, Freiburg, Giessen, Hamelin, Hannover, Karlsruhe, Kassel, Leipzig, Lübeck, Lüneburg, Mainz, Magdeburg,&lt;br /&gt;
Münster, Neubrandeburg, Nürnberg, Potsdam, Regensburg, Stuttgart, Trier, Wuppertal, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. O Acordo Ortográfico em vigor (1990) menciona especificamente o nome “Kwanza” como exemplo de palavra a ser escrita com as letras “k” e “w” em português.&lt;br /&gt;
Kwanza Norte e Kwanza Sul são duas das onze províncias de Angola; a moeda de Angola é o kwanza (com inicial minúscula).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. A capital da Arábia Saudita é Riade. A cidade de Gidá é por vezes chamada de “capital comercial” por ser o centro econômico do país, abrigar o principal porto saudita e o aeroporto que serve as cidades de Meca e Medina. As embaixadas estrangeiras na Arábia Saudita situavam-se em Gidá até 1984, tendo desde então&lt;br /&gt;
sido transferidas para Riade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. As duas línguas oficiais da Argélia são o árabe e o amazigue (berbere). Com exceção da capital, Argel, usar todos os demais nomes de cidades na versão francesa:Constantine, Oran, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. De modo geral, o nome oficial a ser usado é “República Argentina”. O chefe de estado do país é oficialmente intitulado, porém, “presidente da Nação Argentina”.Os únicos nomes de cidade e província da Argentina que devem ser aportuguesados são Santa Fé e Rosário. Usar ainda em português os nomes “ilhas Malvinas” e os nomes das ilhas Geórgias do Sul e das ilhas Sandwich do Sul (por exemplo, na expressão “as ilhas Malvinas, Geórgias do Sul e Sandwich do Sul e os espaços marítimos circundantes”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. A Bélgica é formalmente composta por três regiões: Bruxelas, Flandres e Valônia. A região de Flandres é composta pelas seguintes províncias: Antuérpia,&lt;br /&gt;
Brabante Flamengo, Flandres Ocidental, Flandres Oriental e Limburgo. A Valônia é composta pelas seguintes províncias: Brabante, Valão, Hainaut, Liège,&lt;br /&gt;
Luxemburgo e Namur. Quanto a cidades, devem-se aportuguesar os nomes de Antuérpia (em neerlandês, Antwerpen; em francês, Anvers), Bruges (em neerlandês,&lt;br /&gt;
Brugge; em francês, Bruges), Bruxelas (em neerlandês, Brussel; em francês, Bruxelles). Nos demais casos, use-se o nome empregado localmente, seja em francês,&lt;br /&gt;
seja em neerlandês (Gent, Liège, Leuven, Louvain-la-Neuve, Charleroi, Verviers, etc).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9. Porto-Novo é a capital oficial; Cotonou é a sede do governo e do corpo diplomático. Cotonou pronuncia-se “Cotonú”; Abomey pronuncia-se “Abomé”, e Ouidah&lt;br /&gt;
pronuncia-se “Uidá”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
10. Após o fim da União Soviética, a antiga “República Socialista Soviética da Bielorrússia” tornou-se independente, sob o nome de República da Belarus (nome&lt;br /&gt;
oxítono: a sílaba tônica é &amp;quot;–rus&amp;quot;). O gentílico é belarusso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
11. Sucre é a “capital constitucional”. La Paz (oficialmente: “Nuestra Señora de La Paz”; gentílico: pacenho) é a sede do governo. Nenhum topônimo deve ser&lt;br /&gt;
aportuguesado – usem-se as formas locais: Cobija, Cochabamba, Guayaramerín, Puerto Quijarro, Santa Cruz de la Sierra, etc.&lt;br /&gt;
12. O “j” em geral pronuncia-se como “i”: Sarajevo pronuncia-se “Saraievo”. A terminação “-ica” pronuncia-se como “-itza”: Srebrenica pronuncia-se “Srebrenitza”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
13. O nome da capital usa-se, em Cabo Verde, com artigo: “...reunidos na cidade da Praia, capital de Cabo Verde...”); seu gentílico é “praiense”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
14. Em Portugal e nos demais países lusófonos, usa-se preferivelmente o gentílico “canadiano”, igualmente válido. O Canadá é composto por dez províncias e três&lt;br /&gt;
territórios. A embaixada canadense em Brasília usa os seguintes nomes em português para as dez províncias canadenses: Alberta, Colúmbia Britânica, Manitoba,&lt;br /&gt;
Novo Brunswick, Terra Nova e Labrador, Nova Escócia, Ontário, Ilha do Príncipe Eduardo, Quebec e Saskatchewan. Os três territórios são Nunavut, os Territórios&lt;br /&gt;
do Noroeste e o Yukon. Não aportuguesar os nomes de cidades: Halifax, Montreal, Ottawa, Vancouver, Winnipeg, etc. Usar &amp;quot;Cidade do Quebec&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
15. O poder legislativo chileno tem sede em Valparaíso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
16. Gentílico de Macau: macaense. Usar, nas formas tradicionais portuguesas, Cantão, Nanquim, Pequim, Tibete e Xangai – e, na forma tradicional inglesa, Hong&lt;br /&gt;
Kong (sem hífen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
17. O nome do país não admite artigo em português. Diz-se: “República de Chipre”, “em Chipre”, “missão a Chipre”, “governo de Chipre”. Para a autoproclamada&lt;br /&gt;
“República Turca do Norte de Chipre”, usar essa forma (“a autoproclamada &#039;República Turca do Norte de Chipre&#039;“).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
18. Gentílico de Bogotá: bogotano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
19. Pode-se excepcionalmente usar “o Congo” como forma abreviada (não oficial), desde que não haja risco de ambiguidade com o país vizinho de mesmo nome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
20. Pode-se usar, como forma abreviada (não oficial), “a Coreia”, e, como gentílico, “coreano”, desde que não haja risco de ambiguidade com o país vizinho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
21. Em 1983, oficializou-se a mudança da capital marfinense, de Abidjã para Yamoussoukro. A maioria das instituições governamentais e das embaixadas no país&lt;br /&gt;
continua sediada em Abidjã. Em 1986, o governo do país pediu formalmente que todos os países passassem a empregar exclusivamente a forma em francês &amp;quot;Côte&lt;br /&gt;
d&#039;Ivoire&amp;quot; para se referir ao país. Em toda comunicação dirigida a autoridades do país, em notas verbais, em documentos oficiais, atos bilaterais, etc., use- se,&lt;br /&gt;
portanto, a forma &amp;quot;a República da Côte d&#039;Ivoire&amp;quot;. Em comunicações dirigidas a brasileiros – inclusive no encaminhamento de textos de acordos ou de indicações&lt;br /&gt;
de embaixadores ao Congresso Nacional, por exemplo –, em notas à imprensa, informações públicas, etc., é recomendável a forma &amp;quot;Côte d&#039;Ivoire (Costa do&lt;br /&gt;
Marfim)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
22. O Reino da Dinamarca inclui a Groenlândia (gentílico: groenlandês) e as Ilhas Féroe (gentílicos: feroês ou feroico). Outros nomes a aportuguesar são: Frísia, Jutlândia, Zelândia. Manter os demais nomes no original dinamarquês: Aarhus, Aalborg, Als (ilha), Ejsberg, Kolding, Odense, Vejle, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23. A rigor, “americano” é o gentílico de “América” ou “Américas”; “norte-americano”, o gentílico de “América do Norte”; e “estadunidense”, o gentílico de&lt;br /&gt;
“Estados Unidos”. Quando o contexto não permite interpretações dúbias, podem-se usar as formas “americano” ou “norte-americano” com referência aos EUA.&lt;br /&gt;
Para assegurar maior clareza, pode ser preferível ao uso de gentílicos o uso de locuções: “[o governo] dos Estados Unidos”, “dos EUA”, etc. Gentílico de Porto Rico: porto-riquenho; capital de Porto Rico: San Juan. Gentílico de Guam: guamês. Além de eventuais particularidades, como “South” para “do Sul”, “North” para “doNorte” e “New” para “Nova” (por exemplo: Dakota do Sul, Carolina do Norte, Nova York), aportuguesar apenas os nome dos seguintes estados: Alasca, Califórnia,&lt;br /&gt;
Flórida, Havaí, Novo México, Pensilvânia, Virgínia e Virgínia Ocidental – além do Distrito de Colúmbia. Dos nomes de cidades, aportuguesar: Colúmbia, Filadélfia, Indianápolis, Santa Fé e São Francisco. Em todos os demais casos, usar as formas em inglês.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
24. Embora não haja língua oficial, o amárico é a “língua de trabalho” do governo etíope. Usar a grafia Tigré (região) / tigré (nome do povo e de sua língua).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25. As Filipinas têm duas línguas oficiais, o inglês e o tagalo. O tagalo é também a “língua nacional”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
26. Reforma administrativa em 2015 estabeleceu que são dezessete as regiões da França: doze regiões na Europa e cinco regiões ultramarinas. As doze regiões na&lt;br /&gt;
porção europeia da França são: 1) Alsácia, Champanhe-Ardenas e Lorena; 2) Aquitânia, Limousin e Poitou-Charentes; 3) Auvérnia e Ródano-Alpes; 4) Borgonha e&lt;br /&gt;
Franco Condado; 5) Bretanha; 6) Centro-Vale do Loire; 7) Córsega; 8) Île-de-France; 9) Languedoc-Roussillon e Midi-Pireneus; 10) Normandia; 11) Norte-Pas-de-&lt;br /&gt;
Calais e Picardia; 12) Provença-Alpes-Côte-d&#039;Azur. As cinco regiões ultramarinas são Guadalupe, a Guiana Francesa (cuja capital é Caiena), a Martinica, Mayotte e a Reunião. A França tem, ainda, cinco coletividades ultramarinas: a Polinésia Francesa; São Bartolomeu; Saint-Pierre e Miquelon; Saint- Martin (na ilha caribenha de São Martinho); e Wallis e Futuna. A Nova Caledônia tem o status de “território sui generis da França”. Aportuguesar, ainda, os seguintes topônimos: Cherburgo, Estrasburgo, Mancha. Usar todos os demais topônimos nas formas francesas (mesmo os que tenham formas tradicionais portuguesas, hoje desusadas): Avignon, Nîmes, Octeville, Rouen, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
27. Nos demais países lusófonos, costuma-se usar com artigo: o Gana; do Gana; no Gana.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
28. A capital da Geórgia é Tbilisi; o parlamento situa-se na cidade de Kutaisi. Para as regiões autônomas autoproclamadas independentes, usar estas formas: «a&lt;br /&gt;
autoproclamada “República da Abcásia”»; «a autoproclamada “República da Ossétia do Sul”».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
29. Para a moeda da Guatemala, usar, em português, quetzal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
30. Pode-se excepcionalmente usar “a Guiné” como forma abreviada (não oficial), desde que não haja risco de ambiguidade com relação às duas outras repúblicas&lt;br /&gt;
de mesmo nome curto. O gentílico “guineense” também só pode ser usado quando não houver absolutamente nenhum risco de ambiguidade. Os habitantes da&lt;br /&gt;
Guiné Equatorial são ditos “equato-guineenses”. Tradicionalmente, “guineense”, em português, é entendido como referente à Guiné-Bissau, país lusófono; quando&lt;br /&gt;
necessário especificar que se trata deste país, e não da vizinha República da Guiné (Guiné Conacri), usa-se a forma “bissau-guineense”. Para se referir aos habitantes do país vizinho, os habitantes da Guiné-Bissau usam a forma “conacri-guineense”. Em caso de possível ambiguidade, devem-se usar locuções: “da Guiné-Bissau”, “da Guiné Conacri” (ou “da República da Guiné”), etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
31. Segundo a constituição hondurenha, as cidades de Tegucigalpa e Comayagüela, juntas, formam o “Distrito Central”, e “[a]s cidades de Tegucigalpa e&lt;br /&gt;
Comayagüela, conjuntamente, constituem a capital da República”. Os três poderes têm sede em Tegucigalpa, razão pela qual apenas esta é comumente&lt;br /&gt;
considerada “a capital de Honduras”.&lt;br /&gt;
32. A Hungria é dividida em sete regiões: Transdanúbia Ocidental, Transdanúbia Meridional, Transdanúbia Central, Hungria Central, Hungria Setentrional,&lt;br /&gt;
Grande planície setentrional, Grande planície meridional.&lt;br /&gt;
33. A língua oficial do Irã é o persa (chamado, em persa, “farsi”).&lt;br /&gt;
34. Israel declarou Jerusalém &amp;quot;unificada&amp;quot; sua capital por meio de lei israelense de julho de 1980. A declaração foi considerada ilegal e a lei nula pela Resolução&lt;br /&gt;
478 (1980) do Conselho de Segurança das Nações Unidas. Os países representados por embaixadas em Israel as mantêm na área de Tel Aviv.&lt;br /&gt;
35. Dos topônimos japoneses, devem ser usados em versão aportuguesada apenas Tóquio, Nagoia e Quioto. Nos demais casos, usar a&lt;br /&gt;
romanização oficial japonesa: Fuji, Fukushima, Hamamatsu, Hiroshima, Kobe, Nagasaki, Osaka, Yokohama, etc.&lt;br /&gt;
36. As três regiões da Líbia são a Cirenaica, a Fazânia e a Tripolitânia.&lt;br /&gt;
37 O gentílico malaio se refere à etnia, não à nacionalidade.&lt;br /&gt;
38. Kuala Lumpur é a capital oficial da Malásia; Putrajaya é a sede administrativa e capital judiciária.&lt;br /&gt;
39. A forma tradicional em português é oxítona – por essa razão, escrita sem acento. Ocorre com cada vez mais frequência a pronúncia paroxítona.&lt;br /&gt;
Independentemente da pronúncia acolhida, recomenda-se, com vistas à padronização, o uso exclusivo, na escrita, da forma Mali.&lt;br /&gt;
40. Com exceção de “Cidade do México”, usar os nomes de todas as cidades e estados mexicanos na forma original, em espanhol.&lt;br /&gt;
41. A capital myanmarense foi oficialmente transferida de Yangon para Nay Pyi Taw em 2006. O gentílico “birmanês” refere-se à língua e à etnia majoritárias no&lt;br /&gt;
país.&lt;br /&gt;
42. Para a etnia e língua referentes à Gagaúzia, usar gagauz (sem acento), plural gagaúzes. Usar as grafias Transnístria e Dniestre (nome do rio).&lt;br /&gt;
43. Podgorica (pronúncia: Podgoritza) é a capital de Montenegro; Cetinhe (pronúncia: Cetinhe) é considerada “capital histórica”.&lt;br /&gt;
44. Nauru não tem uma capital oficial. O país é dividido em 14 distritos administrativos. O governo fica sediado no distrito de Yaren.&lt;br /&gt;
45. Acentuar Ifé e Oyó. Manter os demais topônimos na versão original (Ibadan, etc.).&lt;br /&gt;
46. Para o território administrado pela Nova Zelândia, usar a grafia Tokelau (gentílico: tokelauano). Todos os nomes de cidades neozelandesas devem ser&lt;br /&gt;
mantidos na grafia original, sem aportuguesamentos.&lt;br /&gt;
47. Amsterdã é a capital constitucional, mas os poderes legislativo, executivo e judiciário e as embaixadas estrangeiras estão sediados em Haia. Não aportuguesar:&lt;br /&gt;
Haarlem, Maastricht, Utrecht. Ademais de sua porção europeia ou “continental”, o Reino dos Países Baixos inclui ainda três “países autônomos” insulares, no&lt;br /&gt;
Caribe: Aruba, Curaçao e Sint Maarten (esta última na ilha de São Martinho, dividida com a França). Embora se refira apenas a uma região da porção continental&lt;br /&gt;
dos Países Baixos, o nome “Holanda” é usado pelo próprio país em contextos esportivos ou de promoção turística. A própria embaixada do país em Portugal chamase&lt;br /&gt;
“Embaixada da Holanda em Lisboa”. O nome “Holanda” pode ser usado, portanto, em contextos informais – especialmente quando de fato se estiver referindo&lt;br /&gt;
à região do país oficialmente denominada Holanda (dividida em Holanda do Norte e Holanda do Sul): as cidades de Amsterdã, Haarlem, Haia e Roterdã, por&lt;br /&gt;
exemplo, estão todas efetivamente situadas em território holandês. Em seu site, a embaixada neerlandesa em Brasília informa que “a língua dos Países Baixos, o&lt;br /&gt;
neerlandês ou holandês, é o idioma materno de mais de 21 milhões de holandeses e flamengos”.&lt;br /&gt;
48. Muitos países, inclusive o Brasil, reconhecem Jerusalém Leste como capital da Palestina. A sede administrativa do governo palestino está em Ramala.&lt;br /&gt;
49. Usar, em português, a grafia Caxemira. Manter inalterados os demais topônimos, como Karachi, Faisalabad, Hyderabad, Lahore, Nasirabad e Peshawar. A&lt;br /&gt;
terminação “-stan” pode ser aportuguesada: Balochistão, Waziristão, etc.&lt;br /&gt;
50. O único topônimo paraguaio que admite aportuguesamento é o nome da capital, Assunção. Usar todos os demais topônimos na forma em espanhol (Ciudad&lt;br /&gt;
del Este, Concepción, Encarnación, Filadelfia, Salto del Guairá, etc.).&lt;br /&gt;
51. Usar todos os topônimos peruanos na forma original em espanhol. Para a cidade chamada Cusco ou Cuzco em espanhol, usar, em português, apenas a forma&lt;br /&gt;
Cusco.&lt;br /&gt;
52 Galícia, em português, é o nome de uma região da Europa central, entre a Polônia e a Ucrânia (gentílico: galiciano). A comunidade autônoma cujo nome&lt;br /&gt;
em espanhol é Galicia é chamada, em português, Galiza. O gentílico é galego.&lt;br /&gt;
53. “Britânico” é o gentílico referente ao Reino Unido. A expressão inglesa “Britain” deve ser sempre traduzida por “Reino Unido” (que inclui Inglaterra, País de&lt;br /&gt;
Gales, Escócia e Irlanda do Norte), e não por Grã-Bretanha (que inclui apenas os primeiros três). São dependências britânicas: Guernsey; Jersey; e Ilha de Man.&lt;br /&gt;
54. As duas línguas oficiais da República Centro-Africana são o francês e o bango. É preferível o uso da locução “da República Centro-Africana” em todos os&lt;br /&gt;
casos em que o gentílico “centro-africano” possa ser interpretado, ambiguamente, como referente à região da África central.&lt;br /&gt;
55. Nos demais países lusófonos, costuma-se usar com artigo: o Ruanda; do Ruanda; no Ruanda.&lt;br /&gt;
56. Usar as seguintes grafias: Adigueia, Anapa, Altai (gentílico: altaico), Buriátia (gentílico: buriata), Cabardino-Balcária, Calmúquia (gentílico: calmuco), Carélia&lt;br /&gt;
(gentílico: carélio), Chechênia (gentílico: checheno), Daguestão (gentílico: daguestanês), Dubna, Elistá, Leningrado, Mordóvia (gentílico: mordoviano), Moscou&lt;br /&gt;
(gentílico: moscovita), Murmansk, Nenétsia, Omsk, Oremburgo, Ossétia do Norte-Alânia, Samara, São Petersburgo (gentílico: petersburguês), Tartaristão, Tula,&lt;br /&gt;
Udmúrtia, Ufá, Urais, Vladimir, Vladivostok, Volgogrado.&lt;br /&gt;
57. Podem-se usar denominações informais como “a Samoa Independente” ou “a antiga Samoa Ocidental”, de modo a evitar confusão com a vizinha Samoa&lt;br /&gt;
Americana, território dos EUA. O nome da capital, Apia, tem como vogal tônica o “i”.&lt;br /&gt;
58. A língua é o somali. É preferível o uso de “somaliano” como gentílico, especialmente quando possível a confusão entre adjetivo pátrio e o nome da etnia somali&lt;br /&gt;
– cuja presença não se limita ao território da atual Somália. Caso necessário referir-se ao ente político constituído no noroeste do país, cuja declaração de&lt;br /&gt;
independência não é reconhecida por nenhum país membro da ONU, usar expressões como “a autoproclamada República da Somalilândia”.&lt;br /&gt;
59. As duas línguas oficiais do país são o cingalês e o tâmil, que são também os nomes das duas principais etnias sri-lankesas. A sede dos poderes executivo e&lt;br /&gt;
judiciário é Colombo. Oficialmente, porém, a capital sri-lankesa é a cidade de Sri Jayawardenapura Kotte, comumente chamada apenas Kotte. Vizinha e integrada&lt;br /&gt;
a Colombo, Kotte sedia o legislativo sri-lankês.&lt;br /&gt;
60. Mbabane é a capital administrativa; Lobamba é a “capital legislativa e cerimonial”.&lt;br /&gt;
61. As quatro línguas oficiais da Suíça são o alemão, o francês, o italiano e o romanche. Usar em português os seguintes topônimos: Basileia, Berna, Friburgo,&lt;br /&gt;
Genebra, Grisões, Lucerna, Ticino e Zurique, além das segundas partes de Appenzell Exterior e Appenzell Interior. Usar, nos demais casos, a forma local: Aargau;&lt;br /&gt;
Baden; Bellinzona; Graubünden; Jura; Neuchâtel; Nidwalden; Obwalden; Sankt Gallen; Schaffhausen; Schwyz; Solothurn; Thun; Thurgau; Uri; Vaud; Zug; etc. Para&lt;br /&gt;
o cantão bilíngue de Valais/Wallis, pode-se usar a forma Valais.&lt;br /&gt;
62. Em 1996, o governo tanzaniano transferiu a capital do país de Dar es Salaam para Dodoma. Muitas instituições governamentais, porém, continuam em Dar&lt;br /&gt;
es Salaam.&lt;br /&gt;
63. O nome do país não admite artigo em português: “República de Timor-Leste”, “em Timor-Leste”, “missão a Timor-Leste”, “governo de Timor-Leste”.&lt;br /&gt;
64. Funafuti, a capital tuvaluana, é um atol, composto por várias ilhas e ilhotas. Fongafale é a maior ilha do atol.&lt;br /&gt;
65. Com exceção de Odessa e Kiev (que devem ser usadas nessas grafias, consagradas em português), usar, nos demais casos, a romanização ucraniana para os&lt;br /&gt;
nomes de cidades: Chernobyl, Donetsk, Luhansk, Sumy, Lviv, etc. Gentílico de Kiev: kievense.&lt;br /&gt;
66. Gentílico de Montevidéu: montevideano. Os únicos topônimos uruguaios que admitem aportuguesamento são o nome da capital e Colônia do Sacramento.&lt;br /&gt;
Nos demais casos, use as formas em espanhol: Chuy; Río Branco; Rivera; etc.&lt;br /&gt;
67. As três línguas oficiais de Vanuatu são o bislamá (que é também a “língua nacional” vanuatuense), o francês e o inglês.&lt;br /&gt;
68. O Estado da Cidade do Vaticano e a Santa Sé têm personalidades próprias e distintas; o Vaticano é um país – o menor do mundo – e, mais especificamente,&lt;br /&gt;
uma cidade-estado, como o são Singapura e Mônaco. A Santa Sé, por sua vez, não é um estado, mas tem personalidade jurídica própria, inclusive anterior à da&lt;br /&gt;
fundação do Estado da Cidade do Vaticano. Na atualidade, porém, os dois entes se confundem e os nomes “Santa Sé” e “Vaticano” são frequentemente usados&lt;br /&gt;
indistintamente como sinônimos.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=336</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=336"/>
		<updated>2020-04-15T20:44:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné-Bissau || a República da Guiné-Bissau || Bissau || guineense, bissau-guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné Equatorial || a República da Guiné Equatorial || Malabo || equato-guineense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Haiti || a República do Haiti || Porto Príncipe (Port-au-Prince) || haitiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Honduras || a República de Honduras || Tegucigalpa || hondurenho || 31 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Hungria || a Hungria || Budapeste (Budapest) || húngaro || 32&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Iêmen || a República do Iêmen || Sanaa || iemenita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Cook || as Ilhas Cook || Avarua || cookiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Ilhas Marshall || a República das Ilhas Marshall || Majuro || marshallês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Salomão || as Ilhas Salomão || Honiara || salomonense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Índia || a República da Índia || Nova Delhi || indiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Indonésia || a República da Indonésia || Jacarta (Jakarta) || indonésio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Irã  || a República Islâmica do Irã || Teerã (Tehran) || iraniano || 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Iraque || a República do Iraque || Bagdá (Baghdad) || iraquiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Irlanda || a Irlanda || Dublin || irlandês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Islândia || a Islândia || Reiquiavique || islandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel || o Estado de Israel || israelense || 34 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- a Itália || a República Italiana || Roma || italiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jamaica || a Jamaica || Kingston || jamaicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Japão || o Japão || Tóquio (Tokyo) || japonês || 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jordânia || o Reino Haxemita da Jordânia || Amã (Amman) || jordaniano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Kiribati || a República do Kiribati || Tarawa || kiribatiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Kuwait || o Estado do Kuwait || Cidade do Kuwait || kuwaitiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Laos || a República Democrática Popular do Laos || Vientiane || laosiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Lesoto || o Reino do Lesoto || Maseru || lesotiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Letônia || a República da Letônia || Riga || letão ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Líbano || a República Libanesa || Beirute (Beirut) || libanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Libéria || a República da Libéria || Monróvia || liberiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Líbia  || a Líbia || Trípoli || líbio || 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Liechtenstein ||  o Principado de Liechtenstein || Vaduz || liechtensteiniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Lituânia || a República da Lituânia || Vilnius || lituano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (o) Luxemburgo || o Grão-Ducado de Luxemburgo || Luxemburgo || luxemburguês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Macedônia || a República da Macedônia || Skopje [pronúncia: Skópie] || macedônio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Madagascar || a República do Madagascar || Antananarivo || madagascarense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Malásia || a Malásia || Kuala Lumpur || malásio&amp;lt;sup&amp;gt;37&amp;lt;sup&amp;gt; || 38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Malawi || a República do Malawi [pronúncia: Maláui] || Lilongwe || malawiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Maldivas || a República das Maldivas || Malé || maldivo ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Mali || a República do Mali || Bamako || maliano || 39&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Malta || a República de Malta || Valletta || maltês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Marrocos || o Reino do Marrocos || Rabat || marroquino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maurício || a República de Maurício || Port Louis || mauriciano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mauritânia || a República Islâmica da Mauritânia || Nouakchott || mauritano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o México  || os Estados Unidos Mexicanos || Cidade do México || mexicano || 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Myanmar || a República da União de Myanmar || Nay Pyi Taw [pronúncia: Nê Pii Dó], Yangon || myanmarense || 41&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Micronésia || os Estados Federados da Micronésia || Palikir || micronésio ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Moçambique || a República de Moçambique || Maputo || moçambicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Moldova || a República da Moldova || Chisinau [pronúncia: Kishinau] || moldovo || 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mônaco || o Principado de Mônaco || Mônaco || monegasco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mongólia || a Mongólia || Ulan Bator [tônica: -bá-] || mongol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Montenegro || Montenegro || Podgorica [pronúncia: Podgoritza] || montenegrino || 43 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Namíbia || a República da Namíbia || Windhoek [pronúncia: Vindúk] || namibiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Nauru || a República de Nauru || Yaren || nauruano || 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Nepal || a República Democrática Federal do Nepal || Katmandu || nepalês || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Nicarágua || a República da Nicarágua || Manágua || nicaraguense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Níger || a República do Níger || Niamey || nigerino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nigéria || a República Federal da Nigéria || Abuja || nigeriano || 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Niue || Niue || Alofi || niuiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Noruega || o Reino da Noruega || Oslo || norueguês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nova Zelândia || a Nova Zelândia || Wellington || neozelandês || 46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Omã || o Sultanato de Omã || Mascate || omani ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Países Baixos ||  o Reino dos Países Baixos || Amsterdã, Haia (Den Haag) || neerlandês || 47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Palau || a República de Palau || Melekeok || palauano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Palestina || o Estado da Palestina || Jerusalém Leste || palestino || 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Panamá || a República do Panamá || Cidade do Panamá || panamenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Papua Nova Guiné || o Estado Independente da Papua Nova Guiné || Port Moresby || papua, papuásio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paquistão || a República Islâmica do Paquistão || Islamabade || paquistanês || 49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paraguai || a República do Paraguai || Assunção (Asunción) || paraguaio || 50&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Peru || a República do Peru || Lima || peruano || 51 || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Polônia || a República da Polônia || Varsóvia (Warszawa) || polonês, polaco || 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portugal || a República Portuguesa || Lisboa || português ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Quênia ||  a República do Quênia || Nairóbi || queniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Quirguistão || a República Quirguiz || Bisqueque || quirguiz ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Reino Unido || o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte || Londres (London) || britânico || 53&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Centro-Africana || a República Centro-Africana || Bangui || centro-africano || 54&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Tcheca || a República Tcheca || Praga || tcheco ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Dominicana || a República Dominicana || São Domingos || dominicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Romênia || a Romênia || Bucareste (București) || romeno ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Ruanda || a República de Ruanda || Kigali || ruandês || 55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Rússia || a Federação da Rússia || Moscou || russo || 56&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Samoa || o Estado Independente da Samoa || Apia || samoano || 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Santa Lúcia || Santa Lúcia || Castries || santa-lucense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Cristóvão e Névis || a Federação de São Cristóvão e Névis || Basseterre || são-cristovense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| San Marino || a República de San Marino || San Marino || samarinês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| São Tomé e Príncipe || a República Democrática de São Tomé e Príncipe || São Tomé || santomense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Vicente e Granadinas || São Vicente e Granadinas || Kingstown || são-vicentino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Seicheles || a República de Seicheles || Victoria || seichelense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Senegal || a República do Senegal || Dacar || senegalês||&lt;br /&gt;
|- a Serra Leoa || a República da Serra Leoa || Freetown || serra-leonês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Sérvia || a República da Sérvia || Belgrado (Beograd) || sérvio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Singapura || a República de Singapura || Singapura || singapurense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Síria || a República Árabe da Síria || Damasco || sírio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Somália ||a República Federal da Somália || Mogadíscio (Mogadishu) || somaliano, somali || 58&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sri Lanka || a República Democrática Socialista do Sri Lanka  || Colombo, Kotte || sri-lankês || 59&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Suazilândia || o Reino da Suazilândia || Mbabane || suázi || 60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão || a República do Sudão || Cartum (Khartoum) || sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão do Sul || a República do Sudão do Sul || Juba || sul-sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suécia || o Reino da Suécia || Estocolmo (Stockholm) || sueco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suíça || a Confederação Suíça || Berna || suíço || 61&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Suriname || a República do Suriname || Paramaribo || surinamês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Tajiquistão || a República do Tajiquistão || Dushambe || tajique ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tailândia || o Reino da Tailândia || Bangkok || tailandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tanzânia || a República Unida da Tanzânia || Dodoma, Dar es Salaam || tanzaniano || 62&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Timor-Leste || a República Democrática de Timor-Leste || Díli || timorense|| 63&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Togo || a República Togolesa || Lomé || togolês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tonga || o Reino de Tonga || Nuku&#039;alofa || tonganês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trinidad e Tobago || a República de Trinidad e Tobago || Port of Spain || trinitário ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tunísia || a República da Tunísia || Túnis || tunisiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Turcomenistão || o Turcomenistão || Ashgabat || turcomeno || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Turquia || a República da Turquia || Ancara (Ankara) || turco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuvalu || Tuvalu || Funafuti || tuvaluano || 64&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Ucrânia || a Ucrânia || Kiev (Kyiv) || ucraniano || 65&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Uganda || a República do Uganda || Kampala || ugandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uruguai || a República Oriental do Uruguai || Montevidéu (Montevideo) || uruguaio || 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uzbequistão || a República do Uzbequistão || Tashkent || uzbeque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vanuatu || a República de Vanuatu || Port Vila || vanuatuense || 67&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Vaticano || o Estado da Cidade do Vaticano || Cidade do Vaticano || vaticano || 68&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Venezuela || a República Bolivariana da Venezuela || Caracas || venezuelano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Vietnã || a República Socialista do Vietnã || Hanói || vietnamita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Zâmbia || a República da Zâmbia || Lusaca || zambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Zimbábue || a República do Zimbábue || Harare || zimbabueano ||&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Notas&#039;&#039;&#039; &lt;br /&gt;
1. O gentílico referente ao Afeganistão é afegão (plural: afegãos; femininos: afegã, afegãs). O antigo gentílico “afegane” hoje se usa apenas para o nome da moeda&lt;br /&gt;
do Afeganistão (portanto, apenas como substantivo). São línguas oficiais do Afeganistão o pastó e o persa dari.&lt;br /&gt;
2. Pretória é a capital administrativa, sede do poder executivo e das embaixadas estrangeiras; a Cidade do Cabo é a capital legislativa (sede do parlamento), e&lt;br /&gt;
Bloemfontein, a capital judiciária. As províncias da África do Sul são: Cabo Ocidental; Cabo Oriental; Cabo Setentrional; Estado Livre; Gauteng; KwaZulu-Natal;&lt;br /&gt;
Limpopo; Mpumalanga; Noroeste. O país tem 11 línguas oficiais: africanse (e também africâner), inglês, ndebele, sesoto, sesoto do norte, setsuana, suázi, tsonga,&lt;br /&gt;
venda, xhosa e zulu.&lt;br /&gt;
3. Os estados da Alemanha são: Baden-Württemberg, Baixa Saxônia, Baviera, Berlim, Brandemburgo, Bremen, Hamburgo, Hessen, Mecklemburgo-Pomerânia&lt;br /&gt;
Ocidental, Renânia do Norte-Westfália, Renânia-Palatinado, Sarre, Saxônia, Saxônia-Anhalt, Schleswig-Holstein e Turíngia. Devem-se aportuguesar, ainda, as&lt;br /&gt;
regiões da Baviera: Alto Palatinado, Suábia, Alta Baviera, Baixa Baviera, Alta Francônia, Baixa Francônia e Média Francônia. Aportuguesar também: Berlim, Colônia,&lt;br /&gt;
Hamburgo e Munique. Devem-se manter inalterados os demais topônimos, incluídos: Aachen, Bonn, Braunschweig, Bremen, Bielefeld, Chemnitz, Darmstadt,&lt;br /&gt;
Dortmund, Duisburg, Düsseldorf, Essen, Frankfurt, Freiburg, Giessen, Hamelin, Hannover, Karlsruhe, Kassel, Leipzig, Lübeck, Lüneburg, Mainz, Magdeburg,&lt;br /&gt;
Münster, Neubrandeburg, Nürnberg, Potsdam, Regensburg, Stuttgart, Trier, Wuppertal, etc.&lt;br /&gt;
4. O Acordo Ortográfico em vigor (1990) menciona especificamente o nome “Kwanza” como exemplo de palavra a ser escrita com as letras “k” e “w” em português.&lt;br /&gt;
Kwanza Norte e Kwanza Sul são duas das onze províncias de Angola; a moeda de Angola é o kwanza (com inicial minúscula).&lt;br /&gt;
5. A capital da Arábia Saudita é Riade. A cidade de Gidá é por vezes chamada de “capital comercial” por ser o centro econômico do país, abrigar o principal porto&lt;br /&gt;
saudita e o aeroporto que serve as cidades de Meca e Medina. As embaixadas estrangeiras na Arábia Saudita situavam-se em Gidá até 1984, tendo desde então&lt;br /&gt;
sido transferidas para Riade.&lt;br /&gt;
6. As duas línguas oficiais da Argélia são o árabe e o amazigue (berbere). Com exceção da capital, Argel, usar todos os demais nomes de cidades na versão francesa:&lt;br /&gt;
Constantine, Oran, etc.&lt;br /&gt;
7. De modo geral, o nome oficial a ser usado é “República Argentina”. O chefe de estado do país é oficialmente intitulado, porém, “presidente da Nação Argentina”.&lt;br /&gt;
Os únicos nomes de cidade e província da Argentina que devem ser aportuguesados são Santa Fé e Rosário. Usar ainda em português os nomes “ilhas Malvinas”&lt;br /&gt;
e os nomes das ilhas Geórgias do Sul e das ilhas Sandwich do Sul (por exemplo, na expressão “as ilhas Malvinas, Geórgias do Sul e Sandwich do Sul e os espaços&lt;br /&gt;
marítimos circundantes”).&lt;br /&gt;
8. A Bélgica é formalmente composta por três regiões: Bruxelas, Flandres e Valônia. A região de Flandres é composta pelas seguintes províncias: Antuérpia,&lt;br /&gt;
Brabante Flamengo, Flandres Ocidental, Flandres Oriental e Limburgo. A Valônia é composta pelas seguintes províncias: Brabante, Valão, Hainaut, Liège,&lt;br /&gt;
Luxemburgo e Namur. Quanto a cidades, devem-se aportuguesar os nomes de Antuérpia (em neerlandês, Antwerpen; em francês, Anvers), Bruges (em neerlandês,&lt;br /&gt;
Brugge; em francês, Bruges), Bruxelas (em neerlandês, Brussel; em francês, Bruxelles). Nos demais casos, use-se o nome empregado localmente, seja em francês,&lt;br /&gt;
seja em neerlandês (Gent, Liège, Leuven, Louvain-la-Neuve, Charleroi, Verviers, etc).&lt;br /&gt;
9. Porto-Novo é a capital oficial; Cotonou é a sede do governo e do corpo diplomático. Cotonou pronuncia-se “Cotonú”; Abomey pronuncia-se “Abomé”, e Ouidah&lt;br /&gt;
pronuncia-se “Uidá”.&lt;br /&gt;
10. Após o fim da União Soviética, a antiga “República Socialista Soviética da Bielorrússia” tornou-se independente, sob o nome de República da Belarus (nome&lt;br /&gt;
oxítono: a sílaba tônica é &amp;quot;–rus&amp;quot;). O gentílico é belarusso.&lt;br /&gt;
11. Sucre é a “capital constitucional”. La Paz (oficialmente: “Nuestra Señora de La Paz”; gentílico: pacenho) é a sede do governo. Nenhum topônimo deve ser&lt;br /&gt;
aportuguesado – usem-se as formas locais: Cobija, Cochabamba, Guayaramerín, Puerto Quijarro, Santa Cruz de la Sierra, etc.&lt;br /&gt;
12. O “j” em geral pronuncia-se como “i”: Sarajevo pronuncia-se “Saraievo”. A terminação “-ica” pronuncia-se como “-itza”: Srebrenica pronuncia-se “Srebrenitza”.&lt;br /&gt;
13. O nome da capital usa-se, em Cabo Verde, com artigo: “...reunidos na cidade da Praia, capital de Cabo Verde...”); seu gentílico é “praiense”.&lt;br /&gt;
14. Em Portugal e nos demais países lusófonos, usa-se preferivelmente o gentílico “canadiano”, igualmente válido. O Canadá é composto por dez províncias e três&lt;br /&gt;
territórios. A embaixada canadense em Brasília usa os seguintes nomes em português para as dez províncias canadenses: Alberta, Colúmbia Britânica, Manitoba,&lt;br /&gt;
Novo Brunswick, Terra Nova e Labrador, Nova Escócia, Ontário, Ilha do Príncipe Eduardo, Quebec e Saskatchewan. Os três territórios são Nunavut, os Territórios&lt;br /&gt;
do Noroeste e o Yukon. Não aportuguesar os nomes de cidades: Halifax, Montreal, Ottawa, Vancouver, Winnipeg, etc. Usar &amp;quot;Cidade do Quebec&amp;quot;.&lt;br /&gt;
15. O poder legislativo chileno tem sede em Valparaíso.&lt;br /&gt;
16. Gentílico de Macau: macaense. Usar, nas formas tradicionais portuguesas, Cantão, Nanquim, Pequim, Tibete e Xangai – e, na forma tradicional inglesa, Hong&lt;br /&gt;
Kong (sem hífen).&lt;br /&gt;
17. O nome do país não admite artigo em português. Diz-se: “República de Chipre”, “em Chipre”, “missão a Chipre”, “governo de Chipre”. Para a autoproclamada&lt;br /&gt;
“República Turca do Norte de Chipre”, usar essa forma (“a autoproclamada &#039;República Turca do Norte de Chipre&#039;“).&lt;br /&gt;
18. Gentílico de Bogotá: bogotano.&lt;br /&gt;
19. Pode-se excepcionalmente usar “o Congo” como forma abreviada (não oficial), desde que não haja risco de ambiguidade com o país vizinho de mesmo nome.&lt;br /&gt;
20. Pode-se usar, como forma abreviada (não oficial), “a Coreia”, e, como gentílico, “coreano”, desde que não haja risco de ambiguidade com o país vizinho.&lt;br /&gt;
21. Em 1983, oficializou-se a mudança da capital marfinense, de Abidjã para Yamoussoukro. A maioria das instituições governamentais e das embaixadas no país&lt;br /&gt;
continua sediada em Abidjã. Em 1986, o governo do país pediu formalmente que todos os países passassem a empregar exclusivamente a forma em francês &amp;quot;Côte&lt;br /&gt;
d&#039;Ivoire&amp;quot; para se referir ao país. Em toda comunicação dirigida a autoridades do país, em notas verbais, em documentos oficiais, atos bilaterais, etc., use- se,&lt;br /&gt;
portanto, a forma &amp;quot;a República da Côte d&#039;Ivoire&amp;quot;. Em comunicações dirigidas a brasileiros – inclusive no encaminhamento de textos de acordos ou de indicações&lt;br /&gt;
de embaixadores ao Congresso Nacional, por exemplo –, em notas à imprensa, informações públicas, etc., é recomendável a forma &amp;quot;Côte d&#039;Ivoire (Costa do&lt;br /&gt;
Marfim)&amp;quot;.&lt;br /&gt;
22. O Reino da Dinamarca inclui a Groenlândia (gentílico: groenlandês) e as Ilhas Féroe (gentílicos: feroês ou feroico). Outros nomes a aportuguesar são: Frísia,&lt;br /&gt;
Jutlândia, Zelândia. Manter os demais nomes no original dinamarquês: Aarhus, Aalborg, Als (ilha), Ejsberg, Kolding, Odense, Vejle, etc.&lt;br /&gt;
23. A rigor, “americano” é o gentílico de “América” ou “Américas”; “norte-americano”, o gentílico de “América do Norte”; e “estadunidense”, o gentílico de&lt;br /&gt;
“Estados Unidos”. Quando o contexto não permite interpretações dúbias, podem-se usar as formas “americano” ou “norte-americano” com referência aos EUA.&lt;br /&gt;
Para assegurar maior clareza, pode ser preferível ao uso de gentílicos o uso de locuções: “[o governo] dos Estados Unidos”, “dos EUA”, etc. Gentílico de Porto Rico:&lt;br /&gt;
porto-riquenho; capital de Porto Rico: San Juan. Gentílico de Guam: guamês. Além de eventuais particularidades, como “South” para “do Sul”, “North” para “do&lt;br /&gt;
Norte” e “New” para “Nova” (por exemplo: Dakota do Sul, Carolina do Norte, Nova York), aportuguesar apenas os nome dos seguintes estados: Alasca, Califórnia,&lt;br /&gt;
Flórida, Havaí, Novo México, Pensilvânia, Virgínia e Virgínia Ocidental – além do Distrito de Colúmbia. Dos nomes de cidades, aportuguesar: Colúmbia, Filadélfia,&lt;br /&gt;
Indianápolis, Santa Fé e São Francisco. Em todos os demais casos, usar as formas em inglês.&lt;br /&gt;
24. Embora não haja língua oficial, o amárico é a “língua de trabalho” do governo etíope. Usar a grafia Tigré (região) / tigré (nome do povo e de sua língua).&lt;br /&gt;
25. As Filipinas têm duas línguas oficiais, o inglês e o tagalo. O tagalo é também a “língua nacional”.&lt;br /&gt;
26. Reforma administrativa em 2015 estabeleceu que são dezessete as regiões da França: doze regiões na Europa e cinco regiões ultramarinas. As doze regiões na&lt;br /&gt;
porção europeia da França são: 1) Alsácia, Champanhe-Ardenas e Lorena; 2) Aquitânia, Limousin e Poitou-Charentes; 3) Auvérnia e Ródano-Alpes; 4) Borgonha e&lt;br /&gt;
Franco Condado; 5) Bretanha; 6) Centro-Vale do Loire; 7) Córsega; 8) Île-de-France; 9) Languedoc-Roussillon e Midi-Pireneus; 10) Normandia; 11) Norte-Pas-de-&lt;br /&gt;
Calais e Picardia; 12) Provença-Alpes-Côte-d&#039;Azur. As cinco regiões ultramarinas são Guadalupe, a Guiana Francesa (cuja capital é Caiena), a Martinica, Mayotte e&lt;br /&gt;
a Reunião. A França tem, ainda, cinco coletividades ultramarinas: a Polinésia Francesa; São Bartolomeu; Saint-Pierre e Miquelon; Saint- Martin (na ilha caribenha&lt;br /&gt;
de São Martinho); e Wallis e Futuna. A Nova Caledônia tem o status de “território sui generis da França”. Aportuguesar, ainda, os seguintes topônimos: Cherburgo,&lt;br /&gt;
Estrasburgo, Mancha. Usar todos os demais topônimos nas formas francesas (mesmo os que tenham formas tradicionais portuguesas, hoje desusadas): Avignon,&lt;br /&gt;
Nîmes, Octeville, Rouen, etc.&lt;br /&gt;
27. Nos demais países lusófonos, costuma-se usar com artigo: o Gana; do Gana; no Gana.&lt;br /&gt;
28. A capital da Geórgia é Tbilisi; o parlamento situa-se na cidade de Kutaisi. Para as regiões autônomas autoproclamadas independentes, usar estas formas: «a&lt;br /&gt;
autoproclamada “República da Abcásia”»; «a autoproclamada “República da Ossétia do Sul”».&lt;br /&gt;
29. Para a moeda da Guatemala, usar, em português, quetzal.&lt;br /&gt;
30. Pode-se excepcionalmente usar “a Guiné” como forma abreviada (não oficial), desde que não haja risco de ambiguidade com relação às duas outras repúblicas&lt;br /&gt;
de mesmo nome curto. O gentílico “guineense” também só pode ser usado quando não houver absolutamente nenhum risco de ambiguidade. Os habitantes da&lt;br /&gt;
Guiné Equatorial são ditos “equato-guineenses”. Tradicionalmente, “guineense”, em português, é entendido como referente à Guiné-Bissau, país lusófono; quando&lt;br /&gt;
necessário especificar que se trata deste país, e não da vizinha República da Guiné (Guiné Conacri), usa-se a forma “bissau-guineense”. Para se referir aos habitantes&lt;br /&gt;
do país vizinho, os habitantes da Guiné-Bissau usam a forma “conacri-guineense”. Em caso de possível ambiguidade, devem-se usar locuções: “da Guiné-Bissau”,&lt;br /&gt;
“da Guiné Conacri” (ou “da República da Guiné”), etc.&lt;br /&gt;
31. Segundo a constituição hondurenha, as cidades de Tegucigalpa e Comayagüela, juntas, formam o “Distrito Central”, e “[a]s cidades de Tegucigalpa e&lt;br /&gt;
Comayagüela, conjuntamente, constituem a capital da República”. Os três poderes têm sede em Tegucigalpa, razão pela qual apenas esta é comumente&lt;br /&gt;
considerada “a capital de Honduras”.&lt;br /&gt;
32. A Hungria é dividida em sete regiões: Transdanúbia Ocidental, Transdanúbia Meridional, Transdanúbia Central, Hungria Central, Hungria Setentrional,&lt;br /&gt;
Grande planície setentrional, Grande planície meridional.&lt;br /&gt;
33. A língua oficial do Irã é o persa (chamado, em persa, “farsi”).&lt;br /&gt;
34. Israel declarou Jerusalém &amp;quot;unificada&amp;quot; sua capital por meio de lei israelense de julho de 1980. A declaração foi considerada ilegal e a lei nula pela Resolução&lt;br /&gt;
478 (1980) do Conselho de Segurança das Nações Unidas. Os países representados por embaixadas em Israel as mantêm na área de Tel Aviv.&lt;br /&gt;
35. Dos topônimos japoneses, devem ser usados em versão aportuguesada apenas Tóquio, Nagoia e Quioto. Nos demais casos, usar a&lt;br /&gt;
romanização oficial japonesa: Fuji, Fukushima, Hamamatsu, Hiroshima, Kobe, Nagasaki, Osaka, Yokohama, etc.&lt;br /&gt;
36. As três regiões da Líbia são a Cirenaica, a Fazânia e a Tripolitânia.&lt;br /&gt;
37 O gentílico malaio se refere à etnia, não à nacionalidade.&lt;br /&gt;
38. Kuala Lumpur é a capital oficial da Malásia; Putrajaya é a sede administrativa e capital judiciária.&lt;br /&gt;
39. A forma tradicional em português é oxítona – por essa razão, escrita sem acento. Ocorre com cada vez mais frequência a pronúncia paroxítona.&lt;br /&gt;
Independentemente da pronúncia acolhida, recomenda-se, com vistas à padronização, o uso exclusivo, na escrita, da forma Mali.&lt;br /&gt;
40. Com exceção de “Cidade do México”, usar os nomes de todas as cidades e estados mexicanos na forma original, em espanhol.&lt;br /&gt;
41. A capital myanmarense foi oficialmente transferida de Yangon para Nay Pyi Taw em 2006. O gentílico “birmanês” refere-se à língua e à etnia majoritárias no&lt;br /&gt;
país.&lt;br /&gt;
42. Para a etnia e língua referentes à Gagaúzia, usar gagauz (sem acento), plural gagaúzes. Usar as grafias Transnístria e Dniestre (nome do rio).&lt;br /&gt;
43. Podgorica (pronúncia: Podgoritza) é a capital de Montenegro; Cetinhe (pronúncia: Cetinhe) é considerada “capital histórica”.&lt;br /&gt;
44. Nauru não tem uma capital oficial. O país é dividido em 14 distritos administrativos. O governo fica sediado no distrito de Yaren.&lt;br /&gt;
45. Acentuar Ifé e Oyó. Manter os demais topônimos na versão original (Ibadan, etc.).&lt;br /&gt;
46. Para o território administrado pela Nova Zelândia, usar a grafia Tokelau (gentílico: tokelauano). Todos os nomes de cidades neozelandesas devem ser&lt;br /&gt;
mantidos na grafia original, sem aportuguesamentos.&lt;br /&gt;
47. Amsterdã é a capital constitucional, mas os poderes legislativo, executivo e judiciário e as embaixadas estrangeiras estão sediados em Haia. Não aportuguesar:&lt;br /&gt;
Haarlem, Maastricht, Utrecht. Ademais de sua porção europeia ou “continental”, o Reino dos Países Baixos inclui ainda três “países autônomos” insulares, no&lt;br /&gt;
Caribe: Aruba, Curaçao e Sint Maarten (esta última na ilha de São Martinho, dividida com a França). Embora se refira apenas a uma região da porção continental&lt;br /&gt;
dos Países Baixos, o nome “Holanda” é usado pelo próprio país em contextos esportivos ou de promoção turística. A própria embaixada do país em Portugal chamase&lt;br /&gt;
“Embaixada da Holanda em Lisboa”. O nome “Holanda” pode ser usado, portanto, em contextos informais – especialmente quando de fato se estiver referindo&lt;br /&gt;
à região do país oficialmente denominada Holanda (dividida em Holanda do Norte e Holanda do Sul): as cidades de Amsterdã, Haarlem, Haia e Roterdã, por&lt;br /&gt;
exemplo, estão todas efetivamente situadas em território holandês. Em seu site, a embaixada neerlandesa em Brasília informa que “a língua dos Países Baixos, o&lt;br /&gt;
neerlandês ou holandês, é o idioma materno de mais de 21 milhões de holandeses e flamengos”.&lt;br /&gt;
48. Muitos países, inclusive o Brasil, reconhecem Jerusalém Leste como capital da Palestina. A sede administrativa do governo palestino está em Ramala.&lt;br /&gt;
49. Usar, em português, a grafia Caxemira. Manter inalterados os demais topônimos, como Karachi, Faisalabad, Hyderabad, Lahore, Nasirabad e Peshawar. A&lt;br /&gt;
terminação “-stan” pode ser aportuguesada: Balochistão, Waziristão, etc.&lt;br /&gt;
50. O único topônimo paraguaio que admite aportuguesamento é o nome da capital, Assunção. Usar todos os demais topônimos na forma em espanhol (Ciudad&lt;br /&gt;
del Este, Concepción, Encarnación, Filadelfia, Salto del Guairá, etc.).&lt;br /&gt;
51. Usar todos os topônimos peruanos na forma original em espanhol. Para a cidade chamada Cusco ou Cuzco em espanhol, usar, em português, apenas a forma&lt;br /&gt;
Cusco.&lt;br /&gt;
52 Galícia, em português, é o nome de uma região da Europa central, entre a Polônia e a Ucrânia (gentílico: galiciano). A comunidade autônoma cujo nome&lt;br /&gt;
em espanhol é Galicia é chamada, em português, Galiza. O gentílico é galego.&lt;br /&gt;
53. “Britânico” é o gentílico referente ao Reino Unido. A expressão inglesa “Britain” deve ser sempre traduzida por “Reino Unido” (que inclui Inglaterra, País de&lt;br /&gt;
Gales, Escócia e Irlanda do Norte), e não por Grã-Bretanha (que inclui apenas os primeiros três). São dependências britânicas: Guernsey; Jersey; e Ilha de Man.&lt;br /&gt;
54. As duas línguas oficiais da República Centro-Africana são o francês e o bango. É preferível o uso da locução “da República Centro-Africana” em todos os&lt;br /&gt;
casos em que o gentílico “centro-africano” possa ser interpretado, ambiguamente, como referente à região da África central.&lt;br /&gt;
55. Nos demais países lusófonos, costuma-se usar com artigo: o Ruanda; do Ruanda; no Ruanda.&lt;br /&gt;
56. Usar as seguintes grafias: Adigueia, Anapa, Altai (gentílico: altaico), Buriátia (gentílico: buriata), Cabardino-Balcária, Calmúquia (gentílico: calmuco), Carélia&lt;br /&gt;
(gentílico: carélio), Chechênia (gentílico: checheno), Daguestão (gentílico: daguestanês), Dubna, Elistá, Leningrado, Mordóvia (gentílico: mordoviano), Moscou&lt;br /&gt;
(gentílico: moscovita), Murmansk, Nenétsia, Omsk, Oremburgo, Ossétia do Norte-Alânia, Samara, São Petersburgo (gentílico: petersburguês), Tartaristão, Tula,&lt;br /&gt;
Udmúrtia, Ufá, Urais, Vladimir, Vladivostok, Volgogrado.&lt;br /&gt;
57. Podem-se usar denominações informais como “a Samoa Independente” ou “a antiga Samoa Ocidental”, de modo a evitar confusão com a vizinha Samoa&lt;br /&gt;
Americana, território dos EUA. O nome da capital, Apia, tem como vogal tônica o “i”.&lt;br /&gt;
58. A língua é o somali. É preferível o uso de “somaliano” como gentílico, especialmente quando possível a confusão entre adjetivo pátrio e o nome da etnia somali&lt;br /&gt;
– cuja presença não se limita ao território da atual Somália. Caso necessário referir-se ao ente político constituído no noroeste do país, cuja declaração de&lt;br /&gt;
independência não é reconhecida por nenhum país membro da ONU, usar expressões como “a autoproclamada República da Somalilândia”.&lt;br /&gt;
59. As duas línguas oficiais do país são o cingalês e o tâmil, que são também os nomes das duas principais etnias sri-lankesas. A sede dos poderes executivo e&lt;br /&gt;
judiciário é Colombo. Oficialmente, porém, a capital sri-lankesa é a cidade de Sri Jayawardenapura Kotte, comumente chamada apenas Kotte. Vizinha e integrada&lt;br /&gt;
a Colombo, Kotte sedia o legislativo sri-lankês.&lt;br /&gt;
60. Mbabane é a capital administrativa; Lobamba é a “capital legislativa e cerimonial”.&lt;br /&gt;
61. As quatro línguas oficiais da Suíça são o alemão, o francês, o italiano e o romanche. Usar em português os seguintes topônimos: Basileia, Berna, Friburgo,&lt;br /&gt;
Genebra, Grisões, Lucerna, Ticino e Zurique, além das segundas partes de Appenzell Exterior e Appenzell Interior. Usar, nos demais casos, a forma local: Aargau;&lt;br /&gt;
Baden; Bellinzona; Graubünden; Jura; Neuchâtel; Nidwalden; Obwalden; Sankt Gallen; Schaffhausen; Schwyz; Solothurn; Thun; Thurgau; Uri; Vaud; Zug; etc. Para&lt;br /&gt;
o cantão bilíngue de Valais/Wallis, pode-se usar a forma Valais.&lt;br /&gt;
62. Em 1996, o governo tanzaniano transferiu a capital do país de Dar es Salaam para Dodoma. Muitas instituições governamentais, porém, continuam em Dar&lt;br /&gt;
es Salaam.&lt;br /&gt;
63. O nome do país não admite artigo em português: “República de Timor-Leste”, “em Timor-Leste”, “missão a Timor-Leste”, “governo de Timor-Leste”.&lt;br /&gt;
64. Funafuti, a capital tuvaluana, é um atol, composto por várias ilhas e ilhotas. Fongafale é a maior ilha do atol.&lt;br /&gt;
65. Com exceção de Odessa e Kiev (que devem ser usadas nessas grafias, consagradas em português), usar, nos demais casos, a romanização ucraniana para os&lt;br /&gt;
nomes de cidades: Chernobyl, Donetsk, Luhansk, Sumy, Lviv, etc. Gentílico de Kiev: kievense.&lt;br /&gt;
66. Gentílico de Montevidéu: montevideano. Os únicos topônimos uruguaios que admitem aportuguesamento são o nome da capital e Colônia do Sacramento.&lt;br /&gt;
Nos demais casos, use as formas em espanhol: Chuy; Río Branco; Rivera; etc.&lt;br /&gt;
67. As três línguas oficiais de Vanuatu são o bislamá (que é também a “língua nacional” vanuatuense), o francês e o inglês.&lt;br /&gt;
68. O Estado da Cidade do Vaticano e a Santa Sé têm personalidades próprias e distintas; o Vaticano é um país – o menor do mundo – e, mais especificamente,&lt;br /&gt;
uma cidade-estado, como o são Singapura e Mônaco. A Santa Sé, por sua vez, não é um estado, mas tem personalidade jurídica própria, inclusive anterior à da&lt;br /&gt;
fundação do Estado da Cidade do Vaticano. Na atualidade, porém, os dois entes se confundem e os nomes “Santa Sé” e “Vaticano” são frequentemente usados&lt;br /&gt;
indistintamente como sinônimos.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=335</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=335"/>
		<updated>2020-04-15T20:42:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné-Bissau || a República da Guiné-Bissau || Bissau || guineense, bissau-guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné Equatorial || a República da Guiné Equatorial || Malabo || equato-guineense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Haiti || a República do Haiti || Porto Príncipe (Port-au-Prince) || haitiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Honduras || a República de Honduras || Tegucigalpa || hondurenho || 31 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Hungria || a Hungria || Budapeste (Budapest) || húngaro || 32&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Iêmen || a República do Iêmen || Sanaa || iemenita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Cook || as Ilhas Cook || Avarua || cookiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Ilhas Marshall || a República das Ilhas Marshall || Majuro || marshallês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Salomão || as Ilhas Salomão || Honiara || salomonense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Índia || a República da Índia || Nova Delhi || indiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Indonésia || a República da Indonésia || Jacarta (Jakarta) || indonésio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Irã  || a República Islâmica do Irã || Teerã (Tehran) || iraniano || 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Iraque || a República do Iraque || Bagdá (Baghdad) || iraquiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Irlanda || a Irlanda || Dublin || irlandês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Islândia || a Islândia || Reiquiavique || islandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel || o Estado de Israel || israelense || 34 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- a Itália || a República Italiana || Roma || italiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jamaica || a Jamaica || Kingston || jamaicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Japão || o Japão || Tóquio (Tokyo) || japonês || 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jordânia || o Reino Haxemita da Jordânia || Amã (Amman) || jordaniano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Kiribati || a República do Kiribati || Tarawa || kiribatiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Kuwait || o Estado do Kuwait || Cidade do Kuwait || kuwaitiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Laos || a República Democrática Popular do Laos || Vientiane || laosiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Lesoto || o Reino do Lesoto || Maseru || lesotiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Letônia || a República da Letônia || Riga || letão ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Líbano || a República Libanesa || Beirute (Beirut) || libanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Libéria || a República da Libéria || Monróvia || liberiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Líbia  || a Líbia || Trípoli || líbio || 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Liechtenstein ||  o Principado de Liechtenstein || Vaduz || liechtensteiniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Lituânia || a República da Lituânia || Vilnius || lituano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (o) Luxemburgo || o Grão-Ducado de Luxemburgo || Luxemburgo || luxemburguês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Macedônia || a República da Macedônia || Skopje [pronúncia: Skópie] || macedônio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Madagascar || a República do Madagascar || Antananarivo || madagascarense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Malásia || a Malásia || Kuala Lumpur || malásio&amp;lt;sup&amp;gt;37&amp;lt;sup&amp;gt; || 38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Malawi || a República do Malawi [pronúncia: Maláui] || Lilongwe || malawiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Maldivas || a República das Maldivas || Malé || maldivo ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Mali || a República do Mali || Bamako || maliano || 39&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Malta || a República de Malta || Valletta || maltês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Marrocos || o Reino do Marrocos || Rabat || marroquino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maurício || a República de Maurício || Port Louis || mauriciano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mauritânia || a República Islâmica da Mauritânia || Nouakchott || mauritano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o México  || os Estados Unidos Mexicanos || Cidade do México || mexicano || 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Myanmar || a República da União de Myanmar || Nay Pyi Taw [pronúncia: Nê Pii Dó], Yangon || myanmarense || 41&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Micronésia || os Estados Federados da Micronésia || Palikir || micronésio ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Moçambique || a República de Moçambique || Maputo || moçambicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Moldova || a República da Moldova || Chisinau [pronúncia: Kishinau] || moldovo || 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mônaco || o Principado de Mônaco || Mônaco || monegasco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mongólia || a Mongólia || Ulan Bator [tônica: -bá-] || mongol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Montenegro || Montenegro || Podgorica [pronúncia: Podgoritza] || montenegrino || 43 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Namíbia || a República da Namíbia || Windhoek [pronúncia: Vindúk] || namibiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Nauru || a República de Nauru || Yaren || nauruano || 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Nepal || a República Democrática Federal do Nepal || Katmandu || nepalês || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Nicarágua || a República da Nicarágua || Manágua || nicaraguense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Níger || a República do Níger || Niamey || nigerino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nigéria || a República Federal da Nigéria || Abuja || nigeriano || 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Niue || Niue || Alofi || niuiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Noruega || o Reino da Noruega || Oslo || norueguês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nova Zelândia || a Nova Zelândia || Wellington || neozelandês || 46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Omã || o Sultanato de Omã || Mascate || omani ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Países Baixos ||  o Reino dos Países Baixos || Amsterdã, Haia (Den Haag) || neerlandês || 47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Palau || a República de Palau || Melekeok || palauano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Palestina || o Estado da Palestina || Jerusalém Leste || palestino || 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Panamá || a República do Panamá || Cidade do Panamá || panamenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Papua Nova Guiné || o Estado Independente da Papua Nova Guiné || Port Moresby || papua, papuásio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paquistão || a República Islâmica do Paquistão || Islamabade || paquistanês || 49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paraguai || a República do Paraguai || Assunção (Asunción) || paraguaio || 50&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Peru || a República do Peru || Lima || peruano || 51 || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Polônia || a República da Polônia || Varsóvia (Warszawa) || polonês, polaco || 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portugal || a República Portuguesa || Lisboa || português ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Quênia ||  a República do Quênia || Nairóbi || queniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Quirguistão || a República Quirguiz || Bisqueque || quirguiz ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Reino Unido || o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte || Londres (London) || britânico || 53&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Centro-Africana || a República Centro-Africana || Bangui || centro-africano || 54&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Tcheca || a República Tcheca || Praga || tcheco ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Dominicana || a República Dominicana || São Domingos || dominicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Romênia || a Romênia || Bucareste (București) || romeno ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Ruanda || a República de Ruanda || Kigali || ruandês || 55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Rússia || a Federação da Rússia || Moscou || russo || 56&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Samoa || o Estado Independente da Samoa || Apia || samoano || 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Santa Lúcia || Santa Lúcia || Castries || santa-lucense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Cristóvão e Névis || a Federação de São Cristóvão e Névis || Basseterre || são-cristovense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| San Marino || a República de San Marino || San Marino || samarinês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| São Tomé e Príncipe || a República Democrática de São Tomé e Príncipe || São Tomé || santomense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Vicente e Granadinas || São Vicente e Granadinas || Kingstown || são-vicentino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Seicheles || a República de Seicheles || Victoria || seichelense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Senegal || a República do Senegal || Dacar || senegalês||&lt;br /&gt;
|- a Serra Leoa || a República da Serra Leoa || Freetown || serra-leonês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Sérvia || a República da Sérvia || Belgrado (Beograd) || sérvio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Singapura || a República de Singapura || Singapura || singapurense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Síria || a República Árabe da Síria || Damasco || sírio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Somália ||a República Federal da Somália || Mogadíscio (Mogadishu) || somaliano, somali || 58&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sri Lanka || a República Democrática Socialista do Sri Lanka  || Colombo, Kotte || sri-lankês || 59&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Suazilândia || o Reino da Suazilândia || Mbabane || suázi || 60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão || a República do Sudão || Cartum (Khartoum) || sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão do Sul || a República do Sudão do Sul || Juba || sul-sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suécia || o Reino da Suécia || Estocolmo (Stockholm) || sueco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suíça || a Confederação Suíça || Berna || suíço || 61&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Suriname || a República do Suriname || Paramaribo || surinamês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Tajiquistão || a República do Tajiquistão || Dushambe || tajique ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tailândia || o Reino da Tailândia || Bangkok || tailandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tanzânia || a República Unida da Tanzânia || Dodoma, Dar es Salaam || tanzaniano || 62&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Timor-Leste || a República Democrática de Timor-Leste || Díli || timorense|| 63&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Togo || a República Togolesa || Lomé || togolês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tonga || o Reino de Tonga || Nuku&#039;alofa || tonganês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trinidad e Tobago || a República de Trinidad e Tobago || Port of Spain || trinitário ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tunísia || a República da Tunísia || Túnis || tunisiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Turcomenistão || o Turcomenistão || Ashgabat || turcomeno || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Turquia || a República da Turquia || Ancara (Ankara) || turco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuvalu || Tuvalu || Funafuti || tuvaluano || 64&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Ucrânia || a Ucrânia || Kiev (Kyiv) || ucraniano || 65&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Uganda || a República do Uganda || Kampala || ugandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uruguai || a República Oriental do Uruguai || Montevidéu (Montevideo) || uruguaio || 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uzbequistão || a República do Uzbequistão || Tashkent || uzbeque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vanuatu || a República de Vanuatu || Port Vila || vanuatuense || 67&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Vaticano || o Estado da Cidade do Vaticano || Cidade do Vaticano || vaticano || 68&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Venezuela || a República Bolivariana da Venezuela || Caracas || venezuelano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Vietnã || a República Socialista do Vietnã || Hanói || vietnamita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Zâmbia || a República da Zâmbia || Lusaca || zambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Zimbábue || a República do Zimbábue || Harare || zimbabueano ||&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=334</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=334"/>
		<updated>2020-04-15T20:41:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné-Bissau || a República da Guiné-Bissau || Bissau || guineense, bissau-guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné Equatorial || a República da Guiné Equatorial || Malabo || equato-guineense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Haiti || a República do Haiti || Porto Príncipe (Port-au-Prince) || haitiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Honduras || a República de Honduras || Tegucigalpa || hondurenho || 31 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Hungria || a Hungria || Budapeste (Budapest) || húngaro || 32&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Iêmen || a República do Iêmen || Sanaa || iemenita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Cook || as Ilhas Cook || Avarua || cookiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Ilhas Marshall || a República das Ilhas Marshall || Majuro || marshallês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Salomão || as Ilhas Salomão || Honiara || salomonense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Índia || a República da Índia || Nova Delhi || indiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Indonésia || a República da Indonésia || Jacarta (Jakarta) || indonésio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Irã  || a República Islâmica do Irã || Teerã (Tehran) || iraniano || 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Iraque || a República do Iraque || Bagdá (Baghdad) || iraquiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Irlanda || a Irlanda || Dublin || irlandês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Islândia || a Islândia || Reiquiavique || islandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel || o Estado de Israel || israelense || 34 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- a Itália || a República Italiana || Roma || italiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jamaica || a Jamaica || Kingston || jamaicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Japão || o Japão || Tóquio (Tokyo) || japonês || 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jordânia || o Reino Haxemita da Jordânia || Amã (Amman) || jordaniano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Kiribati || a República do Kiribati || Tarawa || kiribatiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Kuwait || o Estado do Kuwait || Cidade do Kuwait || kuwaitiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Laos || a República Democrática Popular do Laos || Vientiane || laosiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Lesoto || o Reino do Lesoto || Maseru || lesotiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Letônia || a República da Letônia || Riga || letão ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Líbano || a República Libanesa || Beirute (Beirut) || libanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Libéria || a República da Libéria || Monróvia || liberiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Líbia  || a Líbia || Trípoli || líbio || 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Liechtenstein ||  o Principado de Liechtenstein || Vaduz || liechtensteiniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Lituânia || a República da Lituânia || Vilnius || lituano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (o) Luxemburgo || o Grão-Ducado de Luxemburgo || Luxemburgo || luxemburguês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Macedônia || a República da Macedônia || Skopje [pronúncia: Skópie] || macedônio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Madagascar || a República do Madagascar || Antananarivo || madagascarense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Malásia || a Malásia || Kuala Lumpur || malásio&amp;lt;sup&amp;gt;37&amp;lt;sup&amp;gt; || 38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Malawi || a República do Malawi [pronúncia: Maláui] || Lilongwe || malawiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Maldivas || a República das Maldivas || Malé || maldivo ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Mali || a República do Mali || Bamako || maliano || 39&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Malta || a República de Malta || Valletta || maltês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Marrocos || o Reino do Marrocos || Rabat || marroquino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maurício || a República de Maurício || Port Louis || mauriciano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mauritânia || a República Islâmica da Mauritânia || Nouakchott || mauritano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o México  || os Estados Unidos Mexicanos || Cidade do México || mexicano || 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Myanmar || a República da União de Myanmar || Nay Pyi Taw [pronúncia: Nê Pii Dó], Yangon || myanmarense || 41&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Micronésia || os Estados Federados da Micronésia || Palikir || micronésio ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Moçambique || a República de Moçambique || Maputo || moçambicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Moldova || a República da Moldova || Chisinau [pronúncia: Kishinau] || moldovo || 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mônaco || o Principado de Mônaco || Mônaco || monegasco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mongólia || a Mongólia || Ulan Bator [tônica: -bá-] || mongol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Montenegro || Montenegro || Podgorica [pronúncia: Podgoritza] || montenegrino || 43 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Namíbia || a República da Namíbia || Windhoek [pronúncia: Vindúk] || namibiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Nauru || a República de Nauru || Yaren || nauruano || 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Nepal || a República Democrática Federal do Nepal || Katmandu || nepalês || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Nicarágua || a República da Nicarágua || Manágua || nicaraguense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Níger || a República do Níger || Niamey || nigerino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nigéria || a República Federal da Nigéria || Abuja || nigeriano || 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Niue || Niue || Alofi || niuiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Noruega || o Reino da Noruega || Oslo || norueguês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nova Zelândia || a Nova Zelândia || Wellington || neozelandês || 46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Omã || o Sultanato de Omã || Mascate || omani ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Países Baixos ||  o Reino dos Países Baixos || Amsterdã, Haia (Den Haag) || neerlandês || 47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Palau || a República de Palau || Melekeok || palauano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Palestina || o Estado da Palestina || Jerusalém Leste || palestino || 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Panamá || a República do Panamá || Cidade do Panamá || panamenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Papua Nova Guiné || o Estado Independente da Papua Nova Guiné || Port Moresby || papua, papuásio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paquistão || a República Islâmica do Paquistão || Islamabade || paquistanês || 49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paraguai || a República do Paraguai || Assunção (Asunción) || paraguaio || 50&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Peru || a República do Peru || Lima || peruano || 51 || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Polônia || a República da Polônia || Varsóvia (Warszawa) || polonês, polaco || 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portugal || a República Portuguesa || Lisboa || português ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Quênia ||  a República do Quênia || Nairóbi || queniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Quirguistão || a República Quirguiz || Bisqueque || quirguiz ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Reino Unido || o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte || Londres (London) || britânico || 53&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Centro-Africana || a República Centro-Africana || Bangui || centro-africano || 54&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Tcheca || a República Tcheca || Praga || tcheco ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Dominicana || a República Dominicana || São Domingos || dominicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Romênia || a Romênia || Bucareste (București) || romeno ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Ruanda || a República de Ruanda || Kigali || ruandês || 55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Rússia || a Federação da Rússia || Moscou || russo || 56&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Samoa || o Estado Independente da Samoa || Apia || samoano || 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Santa Lúcia || Santa Lúcia || Castries || santa-lucense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Cristóvão e Névis || a Federação de São Cristóvão e Névis || Basseterre || são-cristovense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| San Marino || a República de San Marino || San Marino || samarinês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| São Tomé e Príncipe || a República Democrática de São Tomé e Príncipe || São Tomé || santomense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Vicente e Granadinas || São Vicente e Granadinas || Kingstown || são-vicentino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Seicheles || a República de Seicheles || Victoria || seichelense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Senegal || a República do Senegal || Dacar || senegalês||&lt;br /&gt;
|- a Serra Leoa || a República da Serra Leoa || Freetown || serra-leonês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Sérvia || a República da Sérvia || Belgrado (Beograd) || sérvio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Singapura || a República de Singapura || Singapura || singapurense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Síria || a República Árabe da Síria || Damasco || sírio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Somália ||a República Federal da Somália || Mogadíscio (Mogadishu) || somaliano, somali || 58&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sri Lanka || a República Democrática Socialista do Sri Lanka  || Colombo, Kotte || sri-lankês || 59&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Suazilândia || o Reino da Suazilândia || Mbabane || suázi || 60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão || a República do Sudão || Cartum (Khartoum) || sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão do Sul || a República do Sudão do Sul || Juba || sul-sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suécia || o Reino da Suécia || Estocolmo (Stockholm) || sueco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suíça || a Confederação Suíça || Berna || suíço || 61&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Suriname || a República do Suriname || Paramaribo || surinamês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Tajiquistão || a República do Tajiquistão || Dushambe || tajique ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tailândia || o Reino da Tailândia || Bangkok || tailandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tanzânia || a República Unida da Tanzânia || Dodoma, Dar es Salaam || tanzaniano || 62&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Timor-Leste || a República Democrática de Timor-Leste || Díli || timorense|| 63&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Togo || a República Togolesa || Lomé || togolês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tonga || o Reino de Tonga || Nuku&#039;alofa || tonganês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trinidad e Tobago || a República de Trinidad e Tobago || Port of Spain || trinitário&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tunísia || a República da Tunísia || Túnis || tunisiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Turcomenistão || o Turcomenistão || Ashgabat || turcomeno || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Turquia || a República da Turquia || Ancara (Ankara) || turco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuvalu || Tuvalu || Funafuti || tuvaluano || 64&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Ucrânia || a Ucrânia || Kiev (Kyiv) || ucraniano || 65&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Uganda || a República do Uganda || Kampala || ugandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uruguai || a República Oriental do Uruguai || Montevidéu (Montevideo) || uruguaio || 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uzbequistão || a República do Uzbequistão || Tashkent || uzbeque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vanuatu || a República de Vanuatu || Port Vila || vanuatuense || 67&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Vaticano || o Estado da Cidade do Vaticano || Cidade do Vaticano || vaticano || 68&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Venezuela || a República Bolivariana da Venezuela || Caracas || venezuelano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Vietnã || a República Socialista do Vietnã || Hanói || vietnamita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Zâmbia || a República da Zâmbia || Lusaca || zambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Zimbábue || a República do Zimbábue || Harare || zimbabueano ||&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=333</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=333"/>
		<updated>2020-04-15T20:39:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné-Bissau || a República da Guiné-Bissau || Bissau || guineense, bissau-guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné Equatorial || a República da Guiné Equatorial || Malabo || equato-guineense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Haiti || a República do Haiti || Porto Príncipe (Port-au-Prince) || haitiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Honduras || a República de Honduras || Tegucigalpa || hondurenho || 31 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Hungria || a Hungria || Budapeste (Budapest) || húngaro || 32&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Iêmen || a República do Iêmen || Sanaa || iemenita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Cook || as Ilhas Cook || Avarua || cookiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Ilhas Marshall || a República das Ilhas Marshall || Majuro || marshallês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Salomão || as Ilhas Salomão || Honiara || salomonense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Índia || a República da Índia || Nova Delhi || indiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Indonésia || a República da Indonésia || Jacarta (Jakarta) || indonésio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Irã  || a República Islâmica do Irã || Teerã (Tehran) || iraniano || 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Iraque || a República do Iraque || Bagdá (Baghdad) || iraquiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Irlanda || a Irlanda || Dublin || irlandês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Islândia || a Islândia || Reiquiavique || islandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel || o Estado de Israel || israelense || 34 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- a Itália || a República Italiana || Roma || italiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jamaica || a Jamaica || Kingston || jamaicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Japão || o Japão || Tóquio (Tokyo) || japonês || 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jordânia || o Reino Haxemita da Jordânia || Amã (Amman) || jordaniano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Kiribati || a República do Kiribati || Tarawa || kiribatiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Kuwait || o Estado do Kuwait || Cidade do Kuwait || kuwaitiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Laos || a República Democrática Popular do Laos || Vientiane || laosiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Lesoto || o Reino do Lesoto || Maseru || lesotiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Letônia || a República da Letônia || Riga || letão ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Líbano || a República Libanesa || Beirute (Beirut) || libanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Libéria || a República da Libéria || Monróvia || liberiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Líbia  || a Líbia || Trípoli || líbio || 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Liechtenstein ||  o Principado de Liechtenstein || Vaduz || liechtensteiniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Lituânia || a República da Lituânia || Vilnius || lituano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (o) Luxemburgo || o Grão-Ducado de Luxemburgo || Luxemburgo || luxemburguês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Macedônia || a República da Macedônia || Skopje [pronúncia: Skópie] || macedônio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Madagascar || a República do Madagascar || Antananarivo || madagascarense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Malásia || a Malásia || Kuala Lumpur || malásio&amp;lt;sup&amp;gt;37&amp;lt;sup&amp;gt; || 38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Malawi || a República do Malawi [pronúncia: Maláui] || Lilongwe || malawiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Maldivas || a República das Maldivas || Malé || maldivo ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Mali || a República do Mali || Bamako || maliano || 39&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Malta || a República de Malta || Valletta || maltês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Marrocos || o Reino do Marrocos || Rabat || marroquino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maurício || a República de Maurício || Port Louis || mauriciano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mauritânia || a República Islâmica da Mauritânia || Nouakchott || mauritano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o México  || os Estados Unidos Mexicanos || Cidade do México || mexicano || 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Myanmar || a República da União de Myanmar || Nay Pyi Taw [pronúncia: Nê Pii Dó], Yangon || myanmarense || 41&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Micronésia || os Estados Federados da Micronésia || Palikir || micronésio ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Moçambique || a República de Moçambique || Maputo || moçambicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Moldova || a República da Moldova || Chisinau [pronúncia: Kishinau] || moldovo || 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mônaco || o Principado de Mônaco || Mônaco || monegasco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mongólia || a Mongólia || Ulan Bator [tônica: -bá-] || mongol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Montenegro || Montenegro || Podgorica [pronúncia: Podgoritza] || montenegrino || 43 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Namíbia || a República da Namíbia || Windhoek [pronúncia: Vindúk] || namibiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Nauru || a República de Nauru || Yaren || nauruano || 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Nepal || a República Democrática Federal do Nepal || Katmandu || nepalês || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Nicarágua || a República da Nicarágua || Manágua || nicaraguense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Níger || a República do Níger || Niamey || nigerino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nigéria || a República Federal da Nigéria || Abuja || nigeriano || 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Niue || Niue || Alofi || niuiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Noruega || o Reino da Noruega || Oslo || norueguês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nova Zelândia || a Nova Zelândia || Wellington || neozelandês || 46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Omã || o Sultanato de Omã || Mascate || omani ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Países Baixos ||  o Reino dos Países Baixos || Amsterdã, Haia (Den Haag) || neerlandês || 47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Palau || a República de Palau || Melekeok || palauano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Palestina || o Estado da Palestina || Jerusalém Leste || palestino || 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Panamá || a República do Panamá || Cidade do Panamá || panamenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Papua Nova Guiné || o Estado Independente da Papua Nova Guiné || Port Moresby || papua, papuásio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paquistão || a República Islâmica do Paquistão || Islamabade || paquistanês || 49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paraguai || a República do Paraguai || Assunção (Asunción) || paraguaio || 50&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Peru || a República do Peru || Lima || peruano || 51 || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Polônia || a República da Polônia || Varsóvia (Warszawa) || polonês, polaco || 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portugal || a República Portuguesa || Lisboa || português ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Quênia ||  a República do Quênia || Nairóbi || queniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Quirguistão || a República Quirguiz || Bisqueque || quirguiz ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Reino Unido || o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte || Londres (London) || britânico || 53&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Centro-Africana || a República Centro-Africana || Bangui || centro-africano || 54&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Tcheca || a República Tcheca || Praga || tcheco ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Dominicana || a República Dominicana || São Domingos || dominicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Romênia || a Romênia || Bucareste (București) || romeno ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Ruanda || a República de Ruanda || Kigali || ruandês || 55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Rússia || a Federação da Rússia || Moscou || russo || 56&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Samoa || o Estado Independente da Samoa || Apia || samoano || 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Santa Lúcia || Santa Lúcia || Castries || santa-lucense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Cristóvão e Névis || a Federação de São Cristóvão e Névis || Basseterre || são-cristovense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| San Marino || a República de San Marino || San Marino || samarinês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| São Tomé e Príncipe || a República Democrática de São Tomé e Príncipe || São Tomé || santomense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Vicente e Granadinas || São Vicente e Granadinas || Kingstown || são-vicentino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Seicheles || a República de Seicheles || Victoria || seichelense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Senegal || a República do Senegal || Dacar || senegalês||&lt;br /&gt;
|- a Serra Leoa || a República da Serra Leoa || Freetown || serra-leonês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Sérvia || a República da Sérvia || Belgrado (Beograd) || sérvio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Singapura || a República de Singapura || Singapura || singapurense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Síria || a República Árabe da Síria || Damasco || sírio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Somália ||a República Federal da Somália || Mogadíscio (Mogadishu) || somaliano, somali || 58&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sri Lanka || a República Democrática Socialista do Sri Lanka  || Colombo, Kotte || sri-lankês || 59&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Suazilândia || o Reino da Suazilândia || Mbabane || suázi || 60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão || a República do Sudão || Cartum (Khartoum) || sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão do Sul || a República do Sudão do Sul || Juba || sul-sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suécia || o Reino da Suécia || Estocolmo (Stockholm) || sueco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suíça || a Confederação Suíça || Berna || suíço || 61&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Suriname || a República do Suriname || Paramaribo || surinamês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Tajiquistão || a República do Tajiquistão || Dushambe || tajique ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tailândia || o Reino da Tailândia || Bangkok || tailandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tanzânia || a República Unida da Tanzânia || Dodoma, Dar es Salaam || tanzaniano || 62&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Timor-Leste || a República Democrática de Timor-Leste || Díli || timorense|| 63&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Togo || a República Togolesa || Lomé || togolês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tonga || o Reino de Tonga || Nuku&#039;alofa || tonganês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Trinidad e Tobago || a República de Trinidad e Tobago || Port of Spain || trinitário&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Tunísia || a República da Tunísia || Túnis || tunisiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Turcomenistão || o Turcomenistão || Ashgabat || turcomeno || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Turquia || a República da Turquia || Ancara (Ankara) || turco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tuvalu || Tuvalu || Funafuti || tuvaluano || 64&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Ucrânia || a Ucrânia || Kiev (Kyiv) || ucraniano || 65&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Uganda || a República do Uganda || Kampala || ugandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uruguai || a República Oriental do Uruguai || Montevidéu (Montevideo) || uruguaio || 66&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Uzbequistão || a República do Uzbequistão || Tashkent || uzbeque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Vanuatu || a República de Vanuatu || Port Vila || vanuatuense || 67&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Vaticano || o Estado da Cidade do Vaticano || Cidade do Vaticano || vaticano || 68&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Venezuela || a República Bolivariana da Venezuela || Caracas || venezuelano&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Vietnã || a República Socialista do Vietnã || Hanói || vietnamita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Zâmbia || a República da Zâmbia || Lusaca || zambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Zimbábue || a República do Zimbábue || Harare || zimbabueano ||&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=332</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=332"/>
		<updated>2020-04-15T20:07:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné-Bissau || a República da Guiné-Bissau || Bissau || guineense, bissau-guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné Equatorial || a República da Guiné Equatorial || Malabo || equato-guineense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Haiti || a República do Haiti || Porto Príncipe (Port-au-Prince) || haitiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Honduras || a República de Honduras || Tegucigalpa || hondurenho || 31 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Hungria || a Hungria || Budapeste (Budapest) || húngaro || 32&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Iêmen || a República do Iêmen || Sanaa || iemenita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Cook || as Ilhas Cook || Avarua || cookiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Ilhas Marshall || a República das Ilhas Marshall || Majuro || marshallês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Salomão || as Ilhas Salomão || Honiara || salomonense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Índia || a República da Índia || Nova Delhi || indiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Indonésia || a República da Indonésia || Jacarta (Jakarta) || indonésio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Irã  || a República Islâmica do Irã || Teerã (Tehran) || iraniano || 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Iraque || a República do Iraque || Bagdá (Baghdad) || iraquiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Irlanda || a Irlanda || Dublin || irlandês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Islândia || a Islândia || Reiquiavique || islandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel || o Estado de Israel || israelense || 34 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- a Itália || a República Italiana || Roma || italiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jamaica || a Jamaica || Kingston || jamaicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Japão || o Japão || Tóquio (Tokyo) || japonês || 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jordânia || o Reino Haxemita da Jordânia || Amã (Amman) || jordaniano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Kiribati || a República do Kiribati || Tarawa || kiribatiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Kuwait || o Estado do Kuwait || Cidade do Kuwait || kuwaitiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Laos || a República Democrática Popular do Laos || Vientiane || laosiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Lesoto || o Reino do Lesoto || Maseru || lesotiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Letônia || a República da Letônia || Riga || letão ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Líbano || a República Libanesa || Beirute (Beirut) || libanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Libéria || a República da Libéria || Monróvia || liberiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Líbia  || a Líbia || Trípoli || líbio || 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Liechtenstein ||  o Principado de Liechtenstein || Vaduz || liechtensteiniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Lituânia || a República da Lituânia || Vilnius || lituano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (o) Luxemburgo || o Grão-Ducado de Luxemburgo || Luxemburgo || luxemburguês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Macedônia || a República da Macedônia || Skopje [pronúncia: Skópie] || macedônio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Madagascar || a República do Madagascar || Antananarivo || madagascarense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Malásia || a Malásia || Kuala Lumpur || malásio&amp;lt;sup&amp;gt;37&amp;lt;sup&amp;gt; || 38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Malawi || a República do Malawi [pronúncia: Maláui] || Lilongwe || malawiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Maldivas || a República das Maldivas || Malé || maldivo ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Mali || a República do Mali || Bamako || maliano || 39&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Malta || a República de Malta || Valletta || maltês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Marrocos || o Reino do Marrocos || Rabat || marroquino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maurício || a República de Maurício || Port Louis || mauriciano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mauritânia || a República Islâmica da Mauritânia || Nouakchott || mauritano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o México  || os Estados Unidos Mexicanos || Cidade do México || mexicano || 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Myanmar || a República da União de Myanmar || Nay Pyi Taw [pronúncia: Nê Pii Dó], Yangon || myanmarense || 41&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Micronésia || os Estados Federados da Micronésia || Palikir || micronésio ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Moçambique || a República de Moçambique || Maputo || moçambicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Moldova || a República da Moldova || Chisinau [pronúncia: Kishinau] || moldovo || 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mônaco || o Principado de Mônaco || Mônaco || monegasco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mongólia || a Mongólia || Ulan Bator [tônica: -bá-] || mongol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Montenegro || Montenegro || Podgorica [pronúncia: Podgoritza] || montenegrino || 43 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Namíbia || a República da Namíbia || Windhoek [pronúncia: Vindúk] || namibiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Nauru || a República de Nauru || Yaren || nauruano || 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Nepal || a República Democrática Federal do Nepal || Katmandu || nepalês || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Nicarágua || a República da Nicarágua || Manágua || nicaraguense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Níger || a República do Níger || Niamey || nigerino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nigéria || a República Federal da Nigéria || Abuja || nigeriano || 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Niue || Niue || Alofi || niuiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Noruega || o Reino da Noruega || Oslo || norueguês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nova Zelândia || a Nova Zelândia || Wellington || neozelandês || 46&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Omã || o Sultanato de Omã || Mascate || omani ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Países Baixos ||  o Reino dos Países Baixos || Amsterdã, Haia (Den Haag) || neerlandês || 47&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Palau || a República de Palau || Melekeok || palauano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Palestina || o Estado da Palestina || Jerusalém Leste || palestino || 48&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Panamá || a República do Panamá || Cidade do Panamá || panamenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Papua Nova Guiné || o Estado Independente da Papua Nova Guiné || Port Moresby || papua, papuásio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paquistão || a República Islâmica do Paquistão || Islamabade || paquistanês || 49&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Paraguai || a República do Paraguai || Assunção (Asunción) || paraguaio || 50&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Peru || a República do Peru || Lima || peruano || 51 || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Polônia || a República da Polônia || Varsóvia (Warszawa) || polonês, polaco || 52&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Portugal || a República Portuguesa || Lisboa || português ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Quênia ||  a República do Quênia || Nairóbi || queniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Quirguistão || a República Quirguiz || Bisqueque || quirguiz ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Reino Unido || o Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte || Londres (London) || britânico || 53&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Centro-Africana || a República Centro-Africana || Bangui || centro-africano || 54&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Tcheca || a República Tcheca || Praga || tcheco ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a República Dominicana || a República Dominicana || São Domingos || dominicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Romênia || a Romênia || Bucareste (București) || romeno || &lt;br /&gt;
| Ruanda || a República de Ruanda || Kigali || ruandês || 55&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Rússia || a Federação da Rússia || Moscou || russo || 56&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Samoa || o Estado Independente da Samoa || Apia || samoano || 57&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Santa Lúcia || Santa Lúcia || Castries || santa-lucense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Cristóvão e Névis || a Federação de São Cristóvão e Névis || Basseterre || são-cristovense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| San Marino || a República de San Marino || San Marino || samarinês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| São Tomé e Príncipe || a República Democrática de São Tomé e Príncipe || São Tomé || santomense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| São Vicente e Granadinas || São Vicente e Granadinas || Kingstown || são-vicentino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Seicheles || a República de Seicheles || Victoria || seichelense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Senegal || a República do Senegal || Dacar || senegalês||&lt;br /&gt;
|- a Serra Leoa || a República da Serra Leoa || Freetown || serra-leonês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Sérvia || a República da Sérvia || Belgrado (Beograd) || sérvio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Singapura || a República de Singapura || Singapura || singapurense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Síria || a República Árabe da Síria || Damasco || sírio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Somália ||a República Federal da Somália || Mogadíscio (Mogadishu) || somaliano, somali || 58&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sri Lanka || a República Democrática Socialista do Sri Lanka  || Colombo, Kotte || sri-lankês || 59&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Suazilândia || o Reino da Suazilândia || Mbabane || suázi || 60&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão || a República do Sudão || Cartum (Khartoum) || sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Sudão do Sul || a República do Sudão do Sul || Juba || sul-sudanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suécia || o Reino da Suécia || Estocolmo (Stockholm) || sueco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Suíça || a Confederação Suíça || Berna || suíço || 61 &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=329</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=329"/>
		<updated>2020-04-15T19:35:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné-Bissau || a República da Guiné-Bissau || Bissau || guineense, bissau-guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné Equatorial || a República da Guiné Equatorial || Malabo || equato-guineense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Haiti || a República do Haiti || Porto Príncipe (Port-au-Prince) || haitiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Honduras || a República de Honduras || Tegucigalpa || hondurenho || 31 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Hungria || a Hungria || Budapeste (Budapest) || húngaro || 32&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Iêmen || a República do Iêmen || Sanaa || iemenita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Cook || as Ilhas Cook || Avarua || cookiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Ilhas Marshall || a República das Ilhas Marshall || Majuro || marshallês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Salomão || as Ilhas Salomão || Honiara || salomonense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Índia || a República da Índia || Nova Delhi || indiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Indonésia || a República da Indonésia || Jacarta (Jakarta) || indonésio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Irã  || a República Islâmica do Irã || Teerã (Tehran) || iraniano || 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Iraque || a República do Iraque || Bagdá (Baghdad) || iraquiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Irlanda || a Irlanda || Dublin || irlandês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Islândia || a Islândia || Reiquiavique || islandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel || o Estado de Israel || israelense || 34 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- a Itália || a República Italiana || Roma || italiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jamaica || a Jamaica || Kingston || jamaicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Japão || o Japão || Tóquio (Tokyo) || japonês || 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jordânia || o Reino Haxemita da Jordânia || Amã (Amman) || jordaniano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Kiribati || a República do Kiribati || Tarawa || kiribatiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Kuwait || o Estado do Kuwait || Cidade do Kuwait || kuwaitiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Laos || a República Democrática Popular do Laos || Vientiane || laosiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Lesoto || o Reino do Lesoto || Maseru || lesotiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Letônia || a República da Letônia || Riga || letão ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Líbano || a República Libanesa || Beirute (Beirut) || libanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Libéria || a República da Libéria || Monróvia || liberiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Líbia  || a Líbia || Trípoli || líbio || 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Liechtenstein ||  o Principado de Liechtenstein || Vaduz || liechtensteiniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Lituânia || a República da Lituânia || Vilnius || lituano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (o) Luxemburgo || o Grão-Ducado de Luxemburgo || Luxemburgo || luxemburguês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Macedônia || a República da Macedônia || Skopje [pronúncia: Skópie] || macedônio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Madagascar || a República do Madagascar || Antananarivo || madagascarense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Malásia || a Malásia || Kuala Lumpur || malásio&amp;lt;sup&amp;gt;37&amp;lt;sup&amp;gt; || 38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Malawi || a República do Malawi [pronúncia: Maláui] || Lilongwe || malawiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Maldivas || a República das Maldivas || Malé || maldivo ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Mali || a República do Mali || Bamako || maliano || 39&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Malta || a República de Malta || Valletta || maltês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Marrocos || o Reino do Marrocos || Rabat || marroquino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maurício || a República de Maurício || Port Louis || mauriciano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mauritânia || a República Islâmica da Mauritânia || Nouakchott || mauritano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o México  || os Estados Unidos Mexicanos || Cidade do México || mexicano || 40&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Myanmar || a República da União de Myanmar || Nay Pyi Taw [pronúncia: Nê Pii Dó], Yangon || myanmarense || 41&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Micronésia || os Estados Federados da Micronésia || Palikir || micronésio ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Moçambique || a República de Moçambique || Maputo || moçambicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Moldova || a República da Moldova || Chisinau [pronúncia: Kishinau] || moldovo || 42&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Mônaco || o Principado de Mônaco || Mônaco || monegasco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Mongólia || a Mongólia || Ulan Bator [tônica: -bá-] || mongol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Montenegro || Montenegro || Podgorica [pronúncia: Podgoritza] || montenegrino || 43 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Namíbia || a República da Namíbia || Windhoek [pronúncia: Vindúk] || namibiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Nauru || a República de Nauru || Yaren || nauruano || 44&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Nepal || a República Democrática Federal do Nepal || Katmandu || nepalês || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Nicarágua || a República da Nicarágua || Manágua || nicaraguense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Níger || a República do Níger || Niamey || nigerino&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Nigéria || a República Federal da Nigéria || Abuja || nigeriano || 45&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Niue || Niue || Alofi || niuiano|| &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=328</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=328"/>
		<updated>2020-04-15T19:17:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné-Bissau || a República da Guiné-Bissau || Bissau || guineense, bissau-guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné Equatorial || a República da Guiné Equatorial || Malabo || equato-guineense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Haiti || a República do Haiti || Porto Príncipe (Port-au-Prince) || haitiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Honduras || a República de Honduras || Tegucigalpa || hondurenho || 31 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Hungria || a Hungria || Budapeste (Budapest) || húngaro || 32&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Iêmen || a República do Iêmen || Sanaa || iemenita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Cook || as Ilhas Cook || Avarua || cookiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Ilhas Marshall || a República das Ilhas Marshall || Majuro || marshallês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Salomão || as Ilhas Salomão || Honiara || salomonense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Índia || a República da Índia || Nova Delhi || indiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Indonésia || a República da Indonésia || Jacarta (Jakarta) || indonésio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Irã  || a República Islâmica do Irã || Teerã (Tehran) || iraniano || 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Iraque || a República do Iraque || Bagdá (Baghdad) || iraquiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Irlanda || a Irlanda || Dublin || irlandês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Islândia || a Islândia || Reiquiavique || islandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel || o Estado de Israel || israelense || 34 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- a Itália || a República Italiana || Roma || italiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jamaica || a Jamaica || Kingston || jamaicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Japão || o Japão || Tóquio (Tokyo) || japonês || 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jordânia || o Reino Haxemita da Jordânia || Amã (Amman) || jordaniano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Kiribati || a República do Kiribati || Tarawa || kiribatiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Kuwait || o Estado do Kuwait || Cidade do Kuwait || kuwaitiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Laos || a República Democrática Popular do Laos || Vientiane || laosiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Lesoto || o Reino do Lesoto || Maseru || lesotiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Letônia || a República da Letônia || Riga || letão ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Líbano || a República Libanesa || Beirute (Beirut) || libanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Libéria || a República da Libéria || Monróvia || liberiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Líbia  || a Líbia || Trípoli || líbio || 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Liechtenstein ||  o Principado de Liechtenstein || Vaduz || liechtensteiniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Lituânia || a República da Lituânia || Vilnius || lituano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (o) Luxemburgo || o Grão-Ducado de Luxemburgo || Luxemburgo || luxemburguês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Macedônia || a República da Macedônia || Skopje [pronúncia: Skópie] || macedônio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Madagascar || a República do Madagascar || Antananarivo || madagascarense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Malásia || a Malásia || Kuala Lumpur || malásio&amp;lt;sup&amp;gt;37&amp;lt;sup&amp;gt; || 38&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Malawi || a República do Malawi [pronúncia: Maláui] || Lilongwe || malawiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Maldivas || a República das Maldivas || Malé || maldivo ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Mali || a República do Mali || Bamako || maliano || 39&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Malta || a República de Malta || Valletta || maltês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Marrocos || o Reino do Marrocos || Rabat || marroquino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maurício || a República de Maurício || Port Louis || mauriciano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
a Mauritânia a República Islâmica da Mauritânia Nouakchott mauritano&lt;br /&gt;
o México os Estados Unidos Mexicanos Cidade do México mexicano&lt;br /&gt;
40&lt;br /&gt;
(o) Myanmar a República da União de Myanmar&lt;br /&gt;
Nay Pyi Taw [pronúncia: Nê Pii Dó]&lt;br /&gt;
Yangon myanmarense&lt;br /&gt;
41&lt;br /&gt;
a Micronésia os Estados Federados da Micronésia Palikir micronésio&lt;br /&gt;
Moçambique a República de Moçambique Maputo moçambicano&lt;br /&gt;
a Moldova a República da Moldova Chisinau [pronúncia: Kishinau] moldovo&lt;br /&gt;
42&lt;br /&gt;
Mônaco o Principado de Mônaco Mônaco monegasco&lt;br /&gt;
a Mongólia a Mongólia Ulan Bator [tônica: -bá-] mongol&lt;br /&gt;
Montenegro Montenegro Podgorica [pronúncia: Podgoritza] montenegrino&lt;br /&gt;
43&lt;br /&gt;
a Namíbia a República da Namíbia Windhoek [pronúncia: Vindúk] namibiano&lt;br /&gt;
Nauru a República de Nauru Yaren nauruano&lt;br /&gt;
44&lt;br /&gt;
o Nepal a República Democrática Federal do Nepal Katmandu nepalês&lt;br /&gt;
a Nicarágua a República da Nicarágua Manágua nicaraguense&lt;br /&gt;
o Níger a República do Níger Niamey nigerino&lt;br /&gt;
a Nigéria a República Federal da Nigéria Abuja nigeriano&lt;br /&gt;
45&lt;br /&gt;
Niue Niue Alofi niuiano &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=327</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=327"/>
		<updated>2020-04-15T19:11:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné-Bissau || a República da Guiné-Bissau || Bissau || guineense, bissau-guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné Equatorial || a República da Guiné Equatorial || Malabo || equato-guineense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Haiti || a República do Haiti || Porto Príncipe (Port-au-Prince) || haitiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Honduras || a República de Honduras || Tegucigalpa || hondurenho || 31 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Hungria || a Hungria || Budapeste (Budapest) || húngaro || 32&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Iêmen || a República do Iêmen || Sanaa || iemenita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Cook || as Ilhas Cook || Avarua || cookiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Ilhas Marshall || a República das Ilhas Marshall || Majuro || marshallês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Salomão || as Ilhas Salomão || Honiara || salomonense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Índia || a República da Índia || Nova Delhi || indiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Indonésia || a República da Indonésia || Jacarta (Jakarta) || indonésio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Irã  || a República Islâmica do Irã || Teerã (Tehran) || iraniano || 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Iraque || a República do Iraque || Bagdá (Baghdad) || iraquiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Irlanda || a Irlanda || Dublin || irlandês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Islândia || a Islândia || Reiquiavique || islandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel || o Estado de Israel || israelense || 34 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- a Itália || a República Italiana || Roma || italiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jamaica || a Jamaica || Kingston || jamaicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Japão || o Japão || Tóquio (Tokyo) || japonês || 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jordânia || o Reino Haxemita da Jordânia || Amã (Amman) || jordaniano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Kiribati || a República do Kiribati || Tarawa || kiribatiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Kuwait || o Estado do Kuwait || Cidade do Kuwait || kuwaitiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Laos || a República Democrática Popular do Laos || Vientiane || laosiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Lesoto || o Reino do Lesoto || Maseru || lesotiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Letônia || a República da Letônia || Riga || letão ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Líbano || a República Libanesa || Beirute (Beirut) || libanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Libéria || a República da Libéria || Monróvia || liberiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Líbia  || a Líbia || Trípoli || líbio || 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Liechtenstein ||  o Principado de Liechtenstein || Vaduz || liechtensteiniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Lituânia || a República da Lituânia || Vilnius || lituano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (o) Luxemburgo || o Grão-Ducado de Luxemburgo || Luxemburgo || luxemburguês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Macedônia || a República da Macedônia || Skopje [pronúncia: Skópie] || macedônio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Madagascar || a República do Madagascar || Antananarivo || madagascarense || &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=326</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=326"/>
		<updated>2020-04-15T19:09:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné-Bissau || a República da Guiné-Bissau || Bissau || guineense, bissau-guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné Equatorial || a República da Guiné Equatorial || Malabo || equato-guineense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Haiti || a República do Haiti || Porto Príncipe (Port-au-Prince) || haitiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Honduras || a República de Honduras || Tegucigalpa || hondurenho || 31 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Hungria || a Hungria || Budapeste (Budapest) || húngaro || 32&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Iêmen || a República do Iêmen || Sanaa || iemenita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Cook || as Ilhas Cook || Avarua || cookiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Ilhas Marshall || a República das Ilhas Marshall || Majuro || marshallês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Salomão || as Ilhas Salomão || Honiara || salomonense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Índia || a República da Índia || Nova Delhi || indiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Indonésia || a República da Indonésia || Jacarta (Jakarta) || indonésio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Irã  || a República Islâmica do Irã || Teerã (Tehran) || iraniano || 33&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Iraque || a República do Iraque || Bagdá (Baghdad) || iraquiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Irlanda || a Irlanda || Dublin || irlandês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Islândia || a Islândia || Reiquiavique || islandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Israel || o Estado de Israel || israelense || 34 &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|- a Itália || a República Italiana || Roma || italiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jamaica || a Jamaica || Kingston || jamaicano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Japão || o Japão || Tóquio (Tokyo) || japonês || 35&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Jordânia || o Reino Haxemita da Jordânia || Amã (Amman) || jordaniano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Kiribati || a República do Kiribati || Tarawa || kiribatiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Kuwait || o Estado do Kuwait || Cidade do Kuwait || kuwaitiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Laos || a República Democrática Popular do Laos || Vientiane || laosiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Lesoto || o Reino do Lesoto || Maseru || lesotiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Letônia || a República da Letônia || Riga || letão |&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Líbano || a República Libanesa || Beirute (Beirut) || libanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Libéria || a República da Libéria || Monróvia || liberiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Líbia  || a Líbia || Trípoli || líbio || 36&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Liechtenstein ||  o Principado de Liechtenstein || Vaduz || liechtensteiniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Lituânia || a República da Lituânia || Vilnius || lituano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (o) Luxemburgo || o Grão-Ducado de Luxemburgo || Luxemburgo || luxemburguês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Macedônia || a República da Macedônia || Skopje [pronúncia: Skópie] || macedônio&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Madagascar || a República do Madagascar || Antananarivo || madagascarense || &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=325</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=325"/>
		<updated>2020-04-15T18:43:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné-Bissau || a República da Guiné-Bissau || Bissau || guineense, bissau-guineense || 30&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Guiné Equatorial || a República da Guiné Equatorial || Malabo || equato-guineense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Haiti || a República do Haiti || Porto Príncipe (Port-au-Prince) || haitiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Honduras || a República de Honduras || Tegucigalpa || hondurenho || 31 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Hungria || a Hungria || Budapeste (Budapest) || húngaro || 32&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Iêmen || a República do Iêmen || Sanaa || iemenita ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Cook || as Ilhas Cook || Avarua || cookiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Ilhas Marshall || a República das Ilhas Marshall || Majuro || marshallês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| as Ilhas Salomão || as Ilhas Salomão || Honiara || salomonense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Índia || a República da Índia || Nova Delhi || indiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Indonésia || a República da Indonésia || Jacarta (Jakarta) || indonésio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Irã  || a República Islâmica do Irã || Teerã (Tehran) || iraniano || 33&lt;br /&gt;
o Iraque a República do Iraque Bagdá (Baghdad) iraquiano&lt;br /&gt;
a Irlanda a Irlanda Dublin irlandês&lt;br /&gt;
a Islândia a Islândia Reiquiavique islandês&lt;br /&gt;
Israel o Estado de Israel — israelense 34&lt;br /&gt;
a Itália a República Italiana Roma italiano&lt;br /&gt;
a Jamaica a Jamaica Kingston jamaicano&lt;br /&gt;
o Japão o Japão Tóquio (Tokyo) japonês 35&lt;br /&gt;
a Jordânia o Reino Haxemita da Jordânia Amã (Amman) jordaniano&lt;br /&gt;
Kiribati a República do Kiribati Tarawa kiribatiano&lt;br /&gt;
o Kuwait o Estado do Kuwait Cidade do Kuwait kuwaitiano&lt;br /&gt;
o Laos a República Democrática Popular do Laos Vientiane laosiano&lt;br /&gt;
o Lesoto o Reino do Lesoto Maseru lesotiano&lt;br /&gt;
a Letônia a República da Letônia Riga letão&lt;br /&gt;
o Líbano a República Libanesa Beirute (Beirut) libanês&lt;br /&gt;
a Libéria a República da Libéria Monróvia liberiano&lt;br /&gt;
a Líbia a Líbia Trípoli líbio 36&lt;br /&gt;
(o) Liechtenstein o Principado de Liechtenstein Vaduz liechtensteiniano&lt;br /&gt;
a Lituânia a República da Lituânia Vilnius lituano&lt;br /&gt;
(o) Luxemburgo o Grão-Ducado de Luxemburgo Luxemburgo luxemburguês&lt;br /&gt;
a Macedônia a República da Macedônia Skopje [pronúncia: Skópie] macedônio&lt;br /&gt;
Madagascar a República do Madagascar Antananarivo madagascarense&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=324</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=324"/>
		<updated>2020-04-15T18:35:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Estados Unidos, os EUA || os Estados Unidos da América || Washington || estadunidense, (norte-)americano || 23 &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Estônia || a República da Estônia || Talin || estoniano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Etiópia || a República Democrática Federal da Etiópia || Adis Abeba (Addis Ababa) || etíope || 24&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Fiji || a República de Fiji || Suva || fijiano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| as Filipinas || a República das Filipinas || Manila || filipino || 25&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Finlândia || a República da Finlândia || Helsinque || finlandês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a França || a República Francesa || Paris || francês || 26 ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Gabão || a República Gabonesa || Libreville || gabonês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Gâmbia || a República da Gâmbia || Banjul || gambiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (o) Gana || a República de Gana  || Acra (Accra) || ganês ou ganense || 27&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Geórgia || a Geórgia || Tbilisi || georgiano || 28&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Granada || Granada || Saint George&#039;s || granadino ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Grécia || a República Helênica || Atenas || grego ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guatemala || a República da Guatemala || Cidade da Guatemala || guatemalteco || 29&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiana || a República Cooperativa da Guiana || Georgetown || guianês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Guiné, a Guiné Conacri ou a República da Guiné || a República da Guiné || Conacri || guineense || 30&lt;br /&gt;
a Guiné-Bissau a República da Guiné-Bissau Bissau guineense&lt;br /&gt;
bissau-guineense&lt;br /&gt;
30&lt;br /&gt;
a Guiné Equatorial a República da Guiné Equatorial Malabo equato-guineense&lt;br /&gt;
o Haiti a República do Haiti Porto Príncipe (Port-au-Prince) haitiano&lt;br /&gt;
Honduras a República de Honduras Tegucigalpa hondurenho 31&lt;br /&gt;
a Hungria a Hungria Budapeste (Budapest) húngaro 32&lt;br /&gt;
o Iêmen a República do Iêmen Sanaa iemenita&lt;br /&gt;
as Ilhas Cook as Ilhas Cook Avarua cookiano&lt;br /&gt;
as Ilhas Marshall a República das Ilhas Marshall Majuro marshallês&lt;br /&gt;
as Ilhas Salomão as Ilhas Salomão Honiara salomonense&lt;br /&gt;
a Índia a República da Índia Nova Delhi indiano&lt;br /&gt;
a Indonésia a República da Indonésia Jacarta (Jakarta) indonésio&lt;br /&gt;
o Irã a República Islâmica do Irã Teerã (Tehran) iraniano 33&lt;br /&gt;
o Iraque a República do Iraque Bagdá (Baghdad) iraquiano&lt;br /&gt;
a Irlanda a Irlanda Dublin irlandês&lt;br /&gt;
a Islândia a Islândia Reiquiavique islandês&lt;br /&gt;
Israel o Estado de Israel — israelense 34&lt;br /&gt;
a Itália a República Italiana Roma italiano&lt;br /&gt;
a Jamaica a Jamaica Kingston jamaicano&lt;br /&gt;
o Japão o Japão Tóquio (Tokyo) japonês 35&lt;br /&gt;
a Jordânia o Reino Haxemita da Jordânia Amã (Amman) jordaniano&lt;br /&gt;
Kiribati a República do Kiribati Tarawa kiribatiano&lt;br /&gt;
o Kuwait o Estado do Kuwait Cidade do Kuwait kuwaitiano&lt;br /&gt;
o Laos a República Democrática Popular do Laos Vientiane laosiano&lt;br /&gt;
o Lesoto o Reino do Lesoto Maseru lesotiano&lt;br /&gt;
a Letônia a República da Letônia Riga letão&lt;br /&gt;
o Líbano a República Libanesa Beirute (Beirut) libanês&lt;br /&gt;
a Libéria a República da Libéria Monróvia liberiano&lt;br /&gt;
a Líbia a Líbia Trípoli líbio 36&lt;br /&gt;
(o) Liechtenstein o Principado de Liechtenstein Vaduz liechtensteiniano&lt;br /&gt;
a Lituânia a República da Lituânia Vilnius lituano&lt;br /&gt;
(o) Luxemburgo o Grão-Ducado de Luxemburgo Luxemburgo luxemburguês&lt;br /&gt;
a Macedônia a República da Macedônia Skopje [pronúncia: Skópie] macedônio&lt;br /&gt;
Madagascar a República do Madagascar Antananarivo madagascarense&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=323</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=323"/>
		<updated>2020-04-15T18:25:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Costa Rica || a República da Costa Rica || São José || costa-ricense || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Croácia || a República da Croácia || Zagreb || croata ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cuba || a República de Cuba || Havana (La Habana) || cubano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dinamarca || o Reino da Dinamarca || Copenhague (København) || dinamarquês || 22&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Djibouti || a República do Djibouti || Djibouti [pronúncia: Djibutí ] || djiboutiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Dominica || a Comunidade da Dominica || Roseau [pronúncia: Rozô ] || dominiquense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Egito || a República Árabe do Egito || Cairo || egípcio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| El Salvador || a República de El Salvador || São Salvador || salvadorenho ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| os Emirados Árabes || os Emirados Árabes Unidos || Abu Dhabi || emiradense, emirático ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Equador || a República do Equador || Quito || equatoriano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eritreia || o Estado da Eritreia || Asmara || eritreu || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Eslováquia || a República Eslovaca || Bratislava || eslovaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Eslovênia || a República da Eslovênia || Liubliana (Ljubljana) || esloveno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Espanha || o Reino da Espanha || Madri (Madrid) || espanhol ||&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=321</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=321"/>
		<updated>2020-04-15T17:45:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Cazaquistão || a República do Cazaquistão || Astana || cazaque ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chade || a República do Chade || N&#039;Djamena || chadiano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Chile || a República do Chile || Santiago || chileno || 15&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a China || a República Popular da China || Pequim (Beijing) || chinês || 16&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Chipre || a República de Chipre || Nicósia || cipriota || 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Colômbia || a República da Colômbia || Bogotá || colombiano || 18&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| (as) Comores || a União das Comores || Moroni || comoriano&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a República do Congo, o Congo Brazzaville || a República do Congo || Brazzaville || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Congo Kinshasa, a RDC || a República Democrática do Congo || Kinshasa || congolês || 19&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Coreia do Sul || a República da Coreia || Seul (Seoul) || sul-coreano || 20&lt;br /&gt;
|-  &lt;br /&gt;
| a Coreia do Norte || a República Popular Democrática da Coreia || Pyongyang || norte-coreano || 20&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Costa do Marfim, a Côte d&#039;Ivoire || a República da Côte d&#039;Ivoire (Costa do Marfim) || Yamoussoukro, Abidjã || costa-marfinense, marfinense || 21&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a Costa Rica a República da Costa Rica São José costa-ricense&lt;br /&gt;
a Croácia a República da Croácia Zagreb croata&lt;br /&gt;
Cuba a República de Cuba Havana (La Habana) cubano&lt;br /&gt;
a Dinamarca o Reino da Dinamarca Copenhague (København) dinamarquês 22&lt;br /&gt;
o Djibouti a República do Djibouti Djibouti [pronúncia: Djibutí ] djiboutiano&lt;br /&gt;
a Dominica a Comunidade da Dominica Roseau [pronúncia: Rozô ] dominiquense&lt;br /&gt;
o Egito a República Árabe do Egito Cairo egípcio&lt;br /&gt;
El Salvador a República de El Salvador São Salvador salvadorenho&lt;br /&gt;
os Emirados Árabes os Emirados Árabes Unidos Abu Dhabi emiradense&lt;br /&gt;
emirático&lt;br /&gt;
o Equador a República do Equador Quito equatoriano&lt;br /&gt;
a Eritreia o Estado da Eritreia Asmara eritreu&lt;br /&gt;
a Eslováquia a República Eslovaca Bratislava eslovaco&lt;br /&gt;
a Eslovênia a República da Eslovênia Liubliana (Ljubljana) esloveno&lt;br /&gt;
a Espanha o Reino da Espanha Madri (Madrid) espanhol&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=315</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=315"/>
		<updated>2020-04-15T16:04:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bangladesh || a República Popular do Bangladesh || Daca (Dhaka) ||bangladês, bangladense ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Barbados || Barbados || Bridgetown || barbadiano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Bahrein || o Reino do Bahrein || Manama || bahreinita ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Bélgica || o Reino da Bélgica || Bruxelas || belga ||8&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Belize || Belize || Belmopan || belizenho&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Benim || a República do Benim || Porto Novo (Porto-Novo), Cotonou [pronúncia: Cotonú] || beninês || 9&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Belarus || a República da Belarus || Minsk || belarusso || 10&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|a Bolívia || o Estado Plurinacional da Bolívia || La Paz, Sucre || boliviano || 11&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bósnia || a Bósnia e Herzegovina || Sarajevo || bósnio ||  12&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Botsuana || a República do Botsuana || Gaborone || botsuanês ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Brasil || a República Federativa do Brasil || Brasília || brasileiro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Brunei || o Estado do Brunei Darussalam || Bandar Seri Begawan || bruneíno ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Bulgária ||  a República da Bulgária || Sófia || búlgaro ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Burkina Faso || o Burkina Faso || Uagadugu (Ouagadougou) ||burkineonse, burkinabé ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Burundi || a República do Burundi [pronúncia: Burúndi] || Bujumbura || burundês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Butão || o Reino do Butão || Thimphu [pronúncia: Timpú] || butanês ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Cabo Verde || a República de Cabo Verde || Praia || cabo-verdiano || 13&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Cameroun (Camarões) || a República do Cameroun (Camarões) (pronúncia: Camerún) || Iaundê || camerounês&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Camboja || o Reino do Camboja || Phnom Penh [pronúncia: Pnom -] || cambojano ||&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| o Catar || o Estado do Catar || Doha || catariano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Canadá || o Canadá || Ottawa || canadense || 14&lt;br /&gt;
o Cazaquistão  a República do Cazaquistão Astana cazaque&lt;br /&gt;
o Chade a República do Chade N&#039;Djamena chadiano&lt;br /&gt;
o Chile a República do Chile Santiago chileno 15&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=314</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=314"/>
		<updated>2020-04-15T15:49:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
| a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Armênia || a República da Armênia || Ierevan || armênio ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Austrália || a Comunidade da Austrália || Camberra || australiano || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| a Áustria || a República da Áustria || Viena (Wien) || austríaco ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| o Azerbaijão || a República do Azerbaijão || Baku || azerbaijano ||&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| (as) Bahamas || a Comunidade das Bahamas || Nassau || bahamense ||&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=313</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=313"/>
		<updated>2020-04-15T15:45:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  a Albânia || a República da Albânia || Tirana || albanês || &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  a Alemanha || a República Federal da Alemanha || Berlim (Berlin) || alemão || 3&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  Andorra || o Principado de Andorra || Andorra-a-Velha || andorrano || &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|  Angola || a República de Angola || Luanda || angolano || 4&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|  Antígua e Barbuda || Antígua e Barbuda || Saint John&#039;s || antiguano&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  a Arábia Saudita || o Reino da Arábia Saudita || Riade (Riyadh) || saudita || 5&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|  a Argélia || a República Argelina Democrática e Popular || Argel (Algiers) || argelino || 6&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  a Argentina || a República Argentina || Buenos Aires || argentino || 7&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=312</id>
		<title>Topônimos e gentílicos</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://funag.gov.br/manual/index.php?title=Top%C3%B4nimos_e_gent%C3%ADlicos&amp;diff=312"/>
		<updated>2020-04-15T15:37:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Acaua: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;(Manual de Redação Oficial e Diplomática do Itamaraty)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diversos são os sufixos de que dispõe a língua portuguesa para a formação dos substantivos e adjetivos gentílicos. São exemplos: “–ano” (como em, por exemplo, “moçambicano”), “–ão” (como em “afegão”), “–enho” (“panamenho”), “–ense” (“singapurense”), “–ês” (“neozelandês”), “–ino” (“argentino”), “–ita”(“iemenita”), “–ol” (“mongol”), “–ota” (“cipriota”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assim, é comum que a um mesmo topônimo correspondam em português múltiplas formas gentílicas dicionarizadas. Para a República do Mali, por exemplo, dicionários registram como válidas as formas “malinês”, “malinense”, “malense”, “malês” e “maliano” – sendo esta última, porém, praticamente a única com efetivo uso corrente. A abundância de formas constantes de vocabulários e dicionários não implica a existência do mesmo número de formas em uso prático e corrente. A rigor, independentemente dos registros, uma única forma acaba por consolidar-se no uso geral da língua – o mesmo processo, aliás, pelo qual passou o gentílico “brasileiro”, antes de suplantar as até hoje registradas “brasilense”, “brasiliense”, “brasiliano”, “brasílico”, “brasilíada”, “brasílio” e “brasil”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neste trabalho de consolidação, procurou-se apresentar uma lista de viés pragmático, que indica, em vez de todas as formas existentes, apenas uma forma recomendável (com algumas poucas exceções), com base no número de registros em enciclopédias, dicionários e vocabulários brasileiros e de demais países lusófonos, no uso em meios de comunicação e organismos internacionais. Em relação aos gentílicos apresentados para países africanos, foi dada preferência às formas amplamente usadas nos países lusófonos africanos, mesmo quando divergiam das formas preferidas por dicionaristas brasileiros e portugueses (é o caso, por exemplo, de “burundês”, praticamente a única forma usada nos países lusófonos africanos, onde de fato se escreve com frequência sobre o Burundi, mas ignorada por vocabulários brasileiros e portugueses, que trazem, porém, numerosas formas de limitado uso, como *burundiano, *burundinês e *burúndio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Topônimos e gentílicos do Brasil e dos demais países de língua portuguesa&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Comitê de Nomes Geográficos (CNGEO), que integra a Comissão Nacional de Cartografia (CONCAR), tem por função promover a padronização de nomes geográficos dentro do território da República Federativa do Brasil, assim como dos nomes estrangeiros que serão inseridos em produtos cartográficos nacionais.&lt;br /&gt;
Em cooperação com outras instituições federais, governos estaduais ou municipais, promove ações objetivando a revisão de nomes para posterior padronização. Cabe ao Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) manter um Banco de Nomes Geográficos do Brasil (BNGB) que pode ser consultado na página daquele instituto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para topônimos e gentílicos de Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste, dever-se-á seguir o uso oficialmente feito nos próprios países – sirva de exemplo Kwanza, nome de rio de Angola, de duas províncias do país (Kwanza Norte e Kwanza Sul) e da moeda do país (nesse caso, com minúscula, como os demais nomes de moedas: As transações poderão ser feitas em escudos, euros, francos, kwanzas, meticais ou reais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Guiné-Bissau e Timor-Leste mantiveram os hifens em seus nomes, tendo sido exceções admitidas à regra do Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa sobre&lt;br /&gt;
limitação do uso do hífen a casos especiais de topônimos compostos (“os iniciados pelo adjetivo grã, grão, ou por forma verbal, ou cujos elementos estejam ligados por artigo”) e consequente abolição nos demais casos, como Antígua e Barbuda, Papua Nova Guiné, São Vicente e Granadinas, etc. Também o emprego ou não de artigo definido com nomes de cidades, estados e países lusófonos deverá seguir o uso oficial local. Nos casos de países, portanto, usam-se, com artigo, os nomes do Brasil, da Guiné-Bissau e da Guiné Equatorial; e, sem artigo, Angola, Cabo Verde, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste (“em Timor-Leste”, “de Timor-Leste”, não “do”, “no”).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos estados brasileiros, usam-se com artigo definido: o Acre, o Amapá, o Amazonas, a Bahia, o Ceará, o Espírito Santo, o Maranhão, o Pará, a Paraíba, o Paraná, o Piauí, o Rio de Janeiro, o Rio Grande do Norte, o Rio Grande do Sul, o Tocantins. Usam-se sem artigo: Alagoas, Goiás, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais, Pernambuco, Rondônia, Roraima, Santa Catarina, São Paulo e Sergipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width: 100%; text-align: center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+ style=&amp;quot;font-style: italic;&amp;quot;|&#039;&#039;&#039;Lista de topônimos e gentílicos em português&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!  Forma breve !!  Nome oficial !!  Capital !!  Gentílico !!  Nota&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  o Afeganistão ||  a República Islâmica do Afeganistão ||  Cabul (Kabul) ||  afegão ||  1&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|  a África do Sul || a República da África do Sul || Pretória (Tshwane), Cidade do Cabo (Cape Town), Bloemfontein || sul-africano || 2&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 11 || 12 || 13 || 14 || 15&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Acaua</name></author>
	</entry>
</feed>